02.07.2013 Views

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Le cercle <strong>de</strong> craie<br />

ses témoins. J’ai besoin <strong>de</strong> leur présence p<strong>ou</strong>r réviser ce procès. Cette<br />

démarche est une preuve <strong>de</strong> ma justice et <strong>de</strong> mon impartialité.<br />

Officier, apportez le tableau <strong>de</strong> causes qui me sont s<strong>ou</strong>mises en <strong>de</strong>rnier<br />

ressort ; qu’ensuite on m’amène successivement les accusés, par ordre<br />

d’arrondissements et <strong>de</strong> districts, afin que je condamne les c<strong>ou</strong>pables.<br />

SCÈNE II<br />

p.077 (Haï-tang entre avec les <strong>de</strong>ux gendarmes et Tchang-lin)<br />

TCHANG-LIN<br />

Ma sœur, quand tu seras <strong>de</strong>vant le magistrat, il ne manquera pas <strong>de</strong><br />

t’interroger. Tu n’as qu’à lui faire connaître l’injustice dont tu es<br />

victime : ce juge suprême examinera <strong>de</strong> n<strong>ou</strong>veau la sentence et<br />

l’annulera. Si tu ne veux point t’expliquer toi-même, gar<strong>de</strong> le silence 324<br />

à chaque question ; je me charge <strong>de</strong> parler à ta place.<br />

HAÏ-TANG<br />

Quand p<strong>ou</strong>rrai-je dénoncer cette odieuse calomnie, si je ne le fais<br />

pas auj<strong>ou</strong>rd’hui ?<br />

TONG-TCHAO<br />

Il y a déjà longtemps que Son Excellence est assise sur son tribunal.<br />

Il faut d’ailleurs que n<strong>ou</strong>s n<strong>ou</strong>s acquittions promptement <strong>de</strong> notre<br />

commission. Allons, dépêchez-v<strong>ou</strong>s d’entrer.<br />

HAÏ-TANG<br />

(Elle chante)<br />

Qui est-ce qui connaît l’injustice qui pèse sur mon<br />

cœur ? Hélas ! je ne puis que gémir et laisser c<strong>ou</strong>ler <strong>de</strong>ux<br />

ruisseaux <strong>de</strong> larmes ! P<strong>ou</strong>r n’avoir pas su, dans l’origine,<br />

prévoir les malheurs dont j’étais menacée, j’épr<strong>ou</strong>ve<br />

324 (Fol. 40 r, l. 2) Je crois avoir ren<strong>du</strong> la pensée <strong>de</strong> l’auteur. Cependant il y a en<br />

chinois, ni-k’o-n<strong>ou</strong>-ts<strong>ou</strong>ï (vulgo : toi-p<strong>ou</strong>voir-effort-lèvres ; 7918, 6428, 8045, 11209).<br />

L’expression n<strong>ou</strong>-ts<strong>ou</strong>ï, qui ne se tr<strong>ou</strong>ve dans aucun dictionnaire, est employée<br />

plusieurs fois dans le même sens, Voy. fol. 41 r, l. 4, et fol. 41 v, l. 1. Je crois qu’elle<br />

signifie littéralement : serrer fortement les lèvres.<br />

110

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!