02.07.2013 Views

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Le cercle <strong>de</strong> craie<br />

L’OFFICIER<br />

Seigneur 328 , délivrez à ces gendarmes votre réponse officielle, afin<br />

qu’ils s’en ret<strong>ou</strong>rnent p<strong>ou</strong>r rendre compte <strong>de</strong> leur commission. p.079<br />

PAO-TCHING<br />

Qu’on les fasse rester ici. Je les renverrai avec la réponse officielle,<br />

quand j’aurai jugé l’affaire.<br />

V<strong>ou</strong>s êtes obéi.<br />

L’OFFICIER<br />

PAO-TCHING<br />

Tchang-haï-tang, est-il vrai que v<strong>ou</strong>s avez empoisonné votre mari,<br />

p<strong>ou</strong>r vivre avec un amant, que v<strong>ou</strong>s avez enlevé le fils <strong>de</strong> sa femme<br />

légitime, et que v<strong>ou</strong>s avez dét<strong>ou</strong>rné ses effets ? Répon<strong>de</strong>z<br />

successivement à tontes ces questions : parlez, je v<strong>ou</strong>s éc<strong>ou</strong>te. (Haï-<br />

tang gar<strong>de</strong> le silence et regar<strong>de</strong> Tchang-lin 329 )<br />

TCHANG-LIN<br />

Allons, ma sœur, parle toi-même 330 . Hélas ! <strong>de</strong>puis que tu es au<br />

mon<strong>de</strong> 331 , tu n’as jamais paru <strong>de</strong>vant un magistrat aussi imposant ;<br />

eh ! bien, je vais parler à ta place. (Il se met à gen<strong>ou</strong>x.) — Seigneur,<br />

Tchang-haï-tang, que v<strong>ou</strong>s voyez, est une personne tendre et sensible ;<br />

et elle n’aurait jamais osé empoisonner son mari p<strong>ou</strong>r entretenir un<br />

commerce criminel.<br />

PAO-TCHING<br />

Eh ! quoi, tu es employé dans mon tribunal, et tu oses prendre la<br />

défense d’un accusé ! Tu mériterais d’être châtié. (Tchang-lin se lève.)<br />

328 (Fol. 40 r, l. 9) Il y a en chinois hing-ngan-sse-li (vulgo : supplice, sentence,<br />

magistrat ; 3953, 2837, 9648, 6945). Cette expression désigne, je crois, Pao-tching,<br />

qui remplit les fonctions <strong>de</strong> juge criminel.<br />

329 (Fol. 41 r, l. 5) Il y a <strong>de</strong>ux fautes dans le texte. Au lieu <strong>de</strong> tchang-ts’ien, lisez<br />

Tchang-lin, dans ce membre <strong>de</strong> phrase et dans le suivant. La même faute doit être<br />

corrigée plus bas, ligne 9.<br />

330 (Fol. 41 r, l. 5) Litt. : Parles-tu ?<br />

331 (Fol. 41 r, l. 5) Litt. : Depuis qu’elle est sortie <strong>du</strong> sein <strong>de</strong> sa mère.<br />

112

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!