Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne
Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne
Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Le cercle <strong>de</strong> craie<br />
L’OFFICIER<br />
Seigneur 328 , délivrez à ces gendarmes votre réponse officielle, afin<br />
qu’ils s’en ret<strong>ou</strong>rnent p<strong>ou</strong>r rendre compte <strong>de</strong> leur commission. p.079<br />
PAO-TCHING<br />
Qu’on les fasse rester ici. Je les renverrai avec la réponse officielle,<br />
quand j’aurai jugé l’affaire.<br />
V<strong>ou</strong>s êtes obéi.<br />
L’OFFICIER<br />
PAO-TCHING<br />
Tchang-haï-tang, est-il vrai que v<strong>ou</strong>s avez empoisonné votre mari,<br />
p<strong>ou</strong>r vivre avec un amant, que v<strong>ou</strong>s avez enlevé le fils <strong>de</strong> sa femme<br />
légitime, et que v<strong>ou</strong>s avez dét<strong>ou</strong>rné ses effets ? Répon<strong>de</strong>z<br />
successivement à tontes ces questions : parlez, je v<strong>ou</strong>s éc<strong>ou</strong>te. (Haï-<br />
tang gar<strong>de</strong> le silence et regar<strong>de</strong> Tchang-lin 329 )<br />
TCHANG-LIN<br />
Allons, ma sœur, parle toi-même 330 . Hélas ! <strong>de</strong>puis que tu es au<br />
mon<strong>de</strong> 331 , tu n’as jamais paru <strong>de</strong>vant un magistrat aussi imposant ;<br />
eh ! bien, je vais parler à ta place. (Il se met à gen<strong>ou</strong>x.) — Seigneur,<br />
Tchang-haï-tang, que v<strong>ou</strong>s voyez, est une personne tendre et sensible ;<br />
et elle n’aurait jamais osé empoisonner son mari p<strong>ou</strong>r entretenir un<br />
commerce criminel.<br />
PAO-TCHING<br />
Eh ! quoi, tu es employé dans mon tribunal, et tu oses prendre la<br />
défense d’un accusé ! Tu mériterais d’être châtié. (Tchang-lin se lève.)<br />
328 (Fol. 40 r, l. 9) Il y a en chinois hing-ngan-sse-li (vulgo : supplice, sentence,<br />
magistrat ; 3953, 2837, 9648, 6945). Cette expression désigne, je crois, Pao-tching,<br />
qui remplit les fonctions <strong>de</strong> juge criminel.<br />
329 (Fol. 41 r, l. 5) Il y a <strong>de</strong>ux fautes dans le texte. Au lieu <strong>de</strong> tchang-ts’ien, lisez<br />
Tchang-lin, dans ce membre <strong>de</strong> phrase et dans le suivant. La même faute doit être<br />
corrigée plus bas, ligne 9.<br />
330 (Fol. 41 r, l. 5) Litt. : Parles-tu ?<br />
331 (Fol. 41 r, l. 5) Litt. : Depuis qu’elle est sortie <strong>du</strong> sein <strong>de</strong> sa mère.<br />
112