Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne
Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne
Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Le cercle <strong>de</strong> craie<br />
Si c’est toi, p<strong>ou</strong>rquoi ne l’avoir pas n<strong>ou</strong>rri toi-même 172 ? Depuis sa<br />
naissance, il n’a pas cessé d’être tantôt à mes côtés, tantôt dans mes<br />
bras. C’était moi qui le garantissais <strong>de</strong> l’humidité, et réchauffais ses<br />
membres glacés ; c’était moi qui, dévorant mille ennuis 173 , lui<br />
prodiguais chaque j<strong>ou</strong>r les soins et la tendresse d’une mère ! Que <strong>de</strong><br />
peines, que <strong>de</strong> fatigues j’ai essuyées p<strong>ou</strong>r l’élever jusqu’ici 174 ! Et<br />
maintenant tu viens réclamer un enfant que j’ai mis au mon<strong>de</strong> ! De<br />
cette façon, l’on <strong>de</strong>viendrait mère à bon marché 175 . Tu as entretenu un<br />
amant, tu as tué le seigneur Ma par le poison, et après cela tu v<strong>ou</strong>drais<br />
fuir p<strong>ou</strong>r te tirer d’affaire. p.034 Dis-moi, veux-tu te retirer <strong>de</strong> bon gré <strong>ou</strong><br />
par autorité <strong>de</strong> justice ?<br />
HAÏ-TANG<br />
Qu’est-ce que c’est que se retirer par autorité <strong>de</strong> justice, <strong>ou</strong> se<br />
retirer <strong>de</strong> bon gré ?<br />
MADAME MA<br />
Si tu te retires 176 <strong>de</strong> bon gré, et me laisses le jeune enfant, t<strong>ou</strong>s les<br />
biens <strong>du</strong> seigneur Ma, ses maisons, ses meubles, ses effets, t<strong>ou</strong>t cela<br />
sera à toi. Je sortirai d’ici 177 , n’emportant que Che<strong>ou</strong>-<strong>lan</strong>g. Mais si tu<br />
ne veux te retirer que par autorité <strong>de</strong> justice, je te rappellerai que tu as<br />
empoisonné ton mari, ce qui, comme tu sais, n’est qu’une bagatelle.<br />
Allons t<strong>ou</strong>tes les <strong>de</strong>ux tr<strong>ou</strong>ver le magistrat.<br />
172 (Fol. 17 v, l. 8) Litt. : Allaité.<br />
173 (Fol. 17 v, l. 9) Mot à mot : "Ava<strong>lan</strong>t l’amertume, et rendant (ore vomens) la<br />
d<strong>ou</strong>ceur, j’ai dépensé je ne sais combien <strong>de</strong> soins pénibles."<br />
174 (Fol. 17 v, l. 9) Mot à mot : "Étant sur la paume <strong>de</strong> ma main (c’est-à-dire dans mes<br />
bras), il s’est élevé et il a grandi." En tra<strong>du</strong>isant, j’ai emprunté à la phrase précé<strong>de</strong>nte<br />
l’idée renfermée dans sin-<strong>ki</strong>n (voy. 6349), "peines, fatigues assi<strong>du</strong>es".<br />
175 (Fol. 18 r, l. 1) Le texte chinois dit seulement : <strong>de</strong> cette façon, (ce serait) bien<br />
facile.<br />
176 *(Fol. 18 r, l. 4) Lisez : Si tu te retires <strong>de</strong> bon gré, je t’abandonne les richesses <strong>du</strong><br />
seigneur Ma, sa maison avec t<strong>ou</strong>tes ses dépendances, et <strong>de</strong> plus son fils Che<strong>ou</strong>-<strong>lan</strong>g.<br />
Quant à moi, je sortirai d’ici les mains vi<strong>de</strong>s. [c.a. Cette correction <strong>de</strong> tra<strong>du</strong>ction <strong>de</strong> S.<br />
Julien n'a pas été intégrée. Elle paraît en effet modifier la résolution <strong>de</strong> madame Ma<br />
concernant Che<strong>ou</strong>-<strong>lan</strong>g, qui est le nœud <strong>de</strong> l'histoire. Le lecteur jugera.]<br />
177 (Fol. 18 r, l. 5) Mot à mot : "Prenant seulement ce corps nu, je sortirai <strong>de</strong> la porte<br />
(<strong>de</strong> la maison)."<br />
62