02.07.2013 Views

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Le cercle <strong>de</strong> craie<br />

MADAME MA<br />

Est-il possible d’être greffier <strong>du</strong> tribunal et d’entendre aussi mal<br />

les affaires ? Si je laisse cet enfant à Haï-tang, les héritiers 195 <strong>du</strong><br />

seigneur Ma viendront me dép<strong>ou</strong>iller <strong>de</strong> t<strong>ou</strong>te sa fortune, et il ne me<br />

sera pas même permis <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>r un <strong>de</strong>nier. Quant à Haï-tang, elle se<br />

contente <strong>de</strong> prendre à témoin 196 les femmes qui l'ont acc<strong>ou</strong>chée, et<br />

plusieurs habitants <strong>du</strong> quartier ; mais moi, je les ai t<strong>ou</strong>s gagnés avec<br />

<strong>de</strong> l’argent. Ainsi ne te mets point en peine <strong>de</strong> t<strong>ou</strong>s ces détails , qui<br />

ne sont point <strong>du</strong> ressort <strong>du</strong> tribunal. Je ne te <strong>de</strong>man<strong>de</strong> qu’une chose,<br />

c’est d’aller promptement faire, dans mon intérêt, les dispositions<br />

nécessaires.<br />

TCHAO<br />

V<strong>ou</strong>s avez raison, Madame ; mais hâtez-v<strong>ou</strong>s <strong>de</strong> venir présenter<br />

votre accusation. Je m’en vais au tribunal p<strong>ou</strong>r t<strong>ou</strong>t préparer.<br />

(Il sort.)<br />

SCÈNE XVI<br />

MADAME MA<br />

Tchao est parti. Je m’en vais fermer la porte <strong>de</strong> ma chambre, et,<br />

après avoir lié Haï-tang, je la mènerai 197 faire un t<strong>ou</strong>r au tribunal.<br />

Le proverbe dit 198 :<br />

L’homme ne songe point à faire <strong>du</strong> mal au tigre ; c’est le tigre qui<br />

songe à dévorer l’homme.<br />

Moi je dirai :<br />

195 (Fol. 20 r, l. 5) Litt. : Le fils et les petits-fils.<br />

196 (Fol. 20 r, l. 6) Litt. "Elle a seulement indiqué la vieille femme qui a reçu le<br />

n<strong>ou</strong>veau-né, et les voisins <strong>du</strong> quartier p<strong>ou</strong>r les prendre à témoin. J’ai mis les femmes,<br />

parce que Haï-t’ang en désigne t<strong>ou</strong>j<strong>ou</strong>rs <strong>de</strong>ux, savoir, celle qui a c<strong>ou</strong>pé le cordon, et<br />

celle qui a reçu le n<strong>ou</strong>veau-né. Voy. fol. 18 v, l. 1.<br />

197 (Fol. 20 v, l. 2) Litt. : J’irai c<strong>ou</strong>rir une fois, p<strong>ou</strong>r présenter l’accusation.<br />

198 (Fol. 20 v, l. 3) Le premier passage se compose <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux vers b<strong>lan</strong>cs <strong>de</strong> cinq<br />

syllabes ; le second, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux vers b<strong>lan</strong>cs <strong>de</strong> sept syllabes.<br />

67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!