Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne
Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne
Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Le cercle <strong>de</strong> craie<br />
(Elle chante)<br />
D’où vient que la pâleur a remplacé à vue d’œil la<br />
teinte jaune <strong>de</strong> son visage ? D’où vient qu’en un instant sa<br />
prunelle a per<strong>du</strong> t<strong>ou</strong>t son éclat ?<br />
Frappée <strong>de</strong> terreur, mon c<strong>ou</strong>rage s’évan<strong>ou</strong>it 166 , mon<br />
âme m’abandonne, mes yeux se changent en <strong>de</strong>ux<br />
ruisseaux <strong>de</strong> larmes. Ce spectacle déchirant a paralysé<br />
t<strong>ou</strong>s mes membres. Que <strong>de</strong> maisons, que <strong>de</strong> champs, que<br />
<strong>de</strong> fermes m’enlève cette mort prématurée ! Ses <strong>de</strong>ux<br />
femmes et son fils <strong>de</strong> cinq ans se tr<strong>ou</strong>vent dès ce moment<br />
sans ress<strong>ou</strong>rce et sans appui. Pauvre mère ! je resterai<br />
seule avec mon jeune orphelin, et je finirai mes j<strong>ou</strong>rs dans<br />
le veuvage. Et toi, mon fils, quel protecteur s<strong>ou</strong>tiendra<br />
maintenant ta frêle existence ?<br />
HAÏ-TANG (pleurant)<br />
Madame, le seigneur Ma n’est plus !<br />
MADAME MA<br />
Ce seigneur Ma, qui avait été assez ingrat p<strong>ou</strong>r me négliger et ép<strong>ou</strong>ser<br />
une secon<strong>de</strong> femme ! — Haï-tang, misérable que tu es, il n’y a qu’un<br />
instant, le seigneur Ma j<strong>ou</strong>issait <strong>de</strong> la meilleure santé. Comment se fait-il<br />
que cette tasse <strong>de</strong> b<strong>ou</strong>illon que tu lui as donnée, l’ait subitement frappé <strong>de</strong><br />
mort ? Qu’est-ce qui peut l’avoir empoisonné, si ce n’est toi ?<br />
HAÏ-TANG<br />
Madame, v<strong>ou</strong>s avez v<strong>ou</strong>s-même goûté ce b<strong>ou</strong>illon. Eh ! bien, si ce<br />
n’est point v<strong>ou</strong>s qui l’avez tué par le poison, c’est le poison qui l’a tué.<br />
sa fin approcher, dit qu’il va profiter <strong>du</strong> peu <strong>de</strong> forces qui lui reste (tch’in-ngo-t'sing-si :<br />
936, 3002, 10990, 8852) p<strong>ou</strong>r parler à son fils adoptif, et lui révéler le secret <strong>de</strong> sa<br />
naissance. Un autre passage <strong>de</strong> Te<strong>ou</strong>-ngo-y<strong>ou</strong>en, pièce 80, fol. 16 r, l. 7, <strong>ou</strong> l’auteur<br />
écrit, dans le même sens, fang-tsing-chin ("animal-spirits" : 10990, 9265) semble<br />
démontrer que tsing-si (vulgo : subtil, délié) signifie : esprits animaux, force vitale.<br />
166 (Fol. 17 r, l. 1) Litt. : Mon fiel s’envole, mon âme se perd. Je ne puis empêcher que<br />
mille filets <strong>de</strong> larmes ne s’échappent <strong>de</strong> mes <strong>de</strong>ux yeux.<br />
60