Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne
Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne
Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Le cercle <strong>de</strong> craie<br />
TCHAO<br />
Est-il vrai que v<strong>ou</strong>s êtes t<strong>ou</strong>s habitants <strong>de</strong> ce quartier ? Eh ! bien,<br />
quelle est la mère <strong>de</strong> cet enfant 236 ?<br />
p.051<br />
UN VOISIN 237<br />
Ce seigneur Ma était un riche propriétaire que l’obscurité <strong>de</strong><br />
notre condition n<strong>ou</strong>s empêchait <strong>de</strong> fréquenter. Mais il y a cinq ans, sa<br />
femme légitime lui ayant donné un fils, il a fait distribuer à chacun<br />
<strong>de</strong>s habitants <strong>de</strong> ce quartier le tiers d’une once d’argent , afin que<br />
n<strong>ou</strong>s pussions partager son allégresse. Lorsque son fils eut atteint un<br />
mois accompli, le seigneur Ma n<strong>ou</strong>s invita à venir boire 238 et n<strong>ou</strong>s<br />
régaler chez lui. N<strong>ou</strong>s vîmes alors le bel enfant 239 à qui n<strong>ou</strong>s <strong>de</strong>vions<br />
cette fête. Dans la suite, à chaque anniversaire <strong>de</strong> la naissance <strong>de</strong><br />
leur fils, monsieur et madame Ma le con<strong>du</strong>isaient eux-mêmes dans<br />
t<strong>ou</strong>tes les chapelles, et allaient brûler <strong>de</strong>s parfums en l’honneur <strong>de</strong><br />
Fo. Il n’y a pas que n<strong>ou</strong>s qui ayons vu t<strong>ou</strong>t cela. T<strong>ou</strong>s les autres<br />
habitants <strong>de</strong> la ville l’ont vu comme n<strong>ou</strong>s, et p<strong>ou</strong>rraient rendre le<br />
même témoignage.<br />
TCHAO<br />
D’après ces dépositions, il est <strong>de</strong> t<strong>ou</strong>te évi<strong>de</strong>nce que madame Ma<br />
est la mère <strong>de</strong> cet enfant.<br />
HAÏ-TANG<br />
Seigneur, ces voisins se sont laissé gagner par l’argent <strong>de</strong> madame<br />
Ma ; leur témoignage ne mérite aucune confiance.<br />
236 (Fol. 26 r, l. 5) Litt. : Qui est-ce qui l’a mis au mon<strong>de</strong> ?<br />
237 (Fol. 26 r, l. 6) Il y a en chinois : les <strong>de</strong>ux voisins. Peut-être que ces témoins, que<br />
madame Ma a préparés d’avance, parlent t<strong>ou</strong>s les <strong>de</strong>ux à la fois, et font exactement le<br />
même récit.<br />
238 (Fol. 26 r, l. 9) Litt. : A venir boire le vin <strong>du</strong> mois accompli.<br />
239 (Fol. 26 r, l. 2) Litt. : "Le bel enfant qui était né les pieds les premiers." Dans le<br />
texte chinois, au lieu <strong>de</strong> wa-wa (11530) lisez wa-wa (11531). Voy. Prémare, Notit.<br />
linguæ sinicæ, p. 75, l. 23.<br />
82