02.07.2013 Views

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Le cercle <strong>de</strong> craie<br />

(Elle chante)<br />

V<strong>ou</strong>s espériez vivre p<strong>ou</strong>r t<strong>ou</strong>j<strong>ou</strong>rs 366 avec madame Ma ; v<strong>ou</strong>s<br />

espériez que je ne reviendrais jamais <strong>du</strong> lieu où v<strong>ou</strong>s m’aviez envoyée !<br />

Dans quelle intention me p<strong>ou</strong>rsuiviez-v<strong>ou</strong>s t<strong>ou</strong>s <strong>de</strong>ux jusque sur la<br />

r<strong>ou</strong>te ? N<strong>ou</strong>s voici en présence l’un <strong>de</strong> l’autre 367 ; répon<strong>de</strong>z.<br />

(Tchao fait semb<strong>lan</strong>t d’être mort.)<br />

PAO-TCHING<br />

Le drôle ose faire le mort ! Officier, relevez-le, et jetez-lui <strong>de</strong> l’eau à<br />

la figure.<br />

(L'officier lui jette <strong>de</strong> l'eau et l'éveille.)<br />

Allons, dépêchez-v<strong>ou</strong>s d’av<strong>ou</strong>er.<br />

PAO-TCHING<br />

TCHAO<br />

Il y avait déjà longtemps que votre serviteur avait <strong>de</strong>s relations avec<br />

cette femme. Suivant les lois, je ne suis c<strong>ou</strong>pable que d’a<strong>du</strong>ltère ; mon<br />

crime n’est point <strong>de</strong> ceux qu’on punit <strong>de</strong> mort. Quant à<br />

l’empoisonnement <strong>de</strong> Ma <strong>ki</strong>un-<strong>ki</strong>ng, j’ai acheté, il est vrai, le poison,<br />

mais ce n’est point moi qui ai suggéré l’idée <strong>de</strong> ce crime. C’est cette<br />

p.092<br />

femme qui a pris le poison, l’a jeté elle-même dans une tasse <strong>de</strong><br />

b<strong>ou</strong>illon, et a fait périr son mari. Je suis également étranger à<br />

l’enlèvement <strong>du</strong> jeune enfant. Je dis en effet à cette femme, puisque<br />

v<strong>ou</strong>s n’êtes point sa mère, laissez-le. Mais elle me répondit que, si elle<br />

p<strong>ou</strong>vait s’emparer <strong>de</strong> l’enfant, elle <strong>de</strong>viendrait maîtresse <strong>de</strong> t<strong>ou</strong>te la<br />

fortune <strong>du</strong> seigneur Ma. Je suis un pauvre employé, et je n’aurais pu<br />

tr<strong>ou</strong>ver <strong>de</strong> l’argent p<strong>ou</strong>r acheter le témoignage <strong>de</strong> ces voisins et <strong>de</strong> ces<br />

vieilles femmes. Elle seule les a subornés. C’est encore elle qui s<strong>ou</strong>doya<br />

366 (Fol. 47 r, l. 3) Litt. : V<strong>ou</strong>s espériez que la femme légitime <strong>de</strong> Ma <strong>de</strong>viendrait p<strong>ou</strong>r<br />

t<strong>ou</strong>j<strong>ou</strong>rs votre ép<strong>ou</strong>se.<br />

367 (Fol. 47 r, l. 4) Mot à mot : "moi, avec v<strong>ou</strong>s, vis-à-vis <strong>de</strong>s lèvres, vis-à-vis <strong>de</strong>s<br />

lèvres."<br />

125

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!