02.07.2013 Views

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Le cercle <strong>de</strong> craie<br />

Auj<strong>ou</strong>rd’hui voyant que le seigneur Ma n’était pas à la maison, j’ai vite<br />

envoyé quelqu’un à Tchao, p<strong>ou</strong>r le prier <strong>de</strong> passer chez moi ; j’espère<br />

qu’il va arriver d'un moment à l’autre 97 . p.010<br />

SCÈNE II<br />

MADAME MA ET TCHAO<br />

TCHAO<br />

(Il récite <strong>de</strong>s vers)<br />

J’ai le rang <strong>de</strong> greffier. Il y a <strong>de</strong>ux choses que j’aime<br />

avec passion, le vin 98 et les femmes <strong>de</strong>s autres.<br />

Mais au fait quel est l’objet qui occupe maintenant mon cœur ? Une<br />

dame dont les j<strong>ou</strong>es 99 rivalisent avec les plus belles fleurs. Mon nom<br />

<strong>de</strong> famille est Tchao ; je remplis les fonctions <strong>de</strong> greffier au tribunal <strong>de</strong><br />

Tching-tche<strong>ou</strong>. Ici près <strong>de</strong>meure 100 une dame qui est la première<br />

femme <strong>du</strong> seigneur Ma, surnommé Kiun-<strong>ki</strong>ng. Un j<strong>ou</strong>r que le seigneur<br />

Ma m’avait invité à dîner chez lui, je vis par hasard 101 sa femme, qui<br />

est d<strong>ou</strong>ée d’une figure si sé<strong>du</strong>isante qu’on peut d<strong>ou</strong>ter que le ciel et la<br />

terre aient jamais pro<strong>du</strong>it sa pareille. La vue <strong>de</strong> cette charmante beauté<br />

me fit au cœur une profon<strong>de</strong> blessure. La nuit et le j<strong>ou</strong>r elle est sans<br />

97 (Fol. 5 v, l. 9) Mot à mot : Ce matin <strong>ou</strong> ce soir.<br />

98 (Fol. 6 r, l. 1) Mot à mot : Je désire uniquement <strong>de</strong> m’enivrer ; je veux en <strong>ou</strong>tre<br />

dormir avec les femmes <strong>de</strong>s autres.<br />

99 (Fol. 6 r, l. 2) Litt. : (Personne), si ce n’est (une dame dont) la paire <strong>de</strong> j<strong>ou</strong>es est<br />

fleurie. Mot à mot : Si ce n’est (tch'<strong>ou</strong>), le <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong>s j<strong>ou</strong>es (lien-chang), fleuri fleuri<br />

(hoa-hoa), fait une paire (tso-i-t<strong>ou</strong>i).<br />

100 (Fol. 6 r, l. 4) Avant cette phrase, j’ai passé vingt-neuf mots, dont voici le sens<br />

littéral : Les hommes <strong>de</strong> (ce) tche<strong>ou</strong>, voyant que j’avais <strong>du</strong> talent p<strong>ou</strong>r les affaires,<br />

m’ont donné <strong>de</strong>ux titres honorifiques. L’un s’appelle : Tchao-pi-hiaï, l’autre s’appelle<br />

Tchao-ho-ta. L’expression piao-te (8354, 10202), qui signifie littéralement "mettre la<br />

vertu en lumière", se prend ici substantivement p<strong>ou</strong>r un titre qualificatif <strong>de</strong>stiné à faire<br />

ressortir les qualités <strong>ou</strong> les vertus <strong>de</strong> quelqu’un. Dans une autre pièce <strong>de</strong> théâtre <strong>de</strong> la<br />

collection <strong>de</strong>s Y<strong>ou</strong>en, un personnage dit : mon sing (nom <strong>de</strong> famille) est tel, mon ming<br />

(petit nom) est tel, mon piao-te (titre qualificatif) est tchong-jin, c’est-à-dire, probe et<br />

humain. Aucun dictionnaire ne donne ce sens au mot piao-te.<br />

101 (Fol. 6 r, l. 6) Litt. : Je vis par hasard ces lèvres (et ces) j<strong>ou</strong>es <strong>de</strong> sa femme<br />

légitime. A peine si le ciel (en) a fait naître une paire , (si) la terre (en) a pro<strong>du</strong>it une<br />

c<strong>ou</strong>ple. T<strong>ou</strong>tes les (personnes) qui sont ainsi fleuries, c’est-à-dire, qui ont le teint fleuri,<br />

ont beauc<strong>ou</strong>p <strong>de</strong> charmes. Elle me blessa (au cœur, <strong>de</strong> telle sorte que), en dormant, en<br />

rêvant, je ne pense qu’à elle.<br />

36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!