02.07.2013 Views

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Le cercle <strong>de</strong> craie<br />

En ép<strong>ou</strong>sant l’estimable seigneur Ma, j’étais presque<br />

parvenue 204 au comble <strong>du</strong> bonheur ; mais auj<strong>ou</strong>rd’hui à<br />

peine en vois-je encore la plus légère trace 205 . Opprimée<br />

par la calomnie, il m’est difficile d’<strong>ou</strong>vrir la b<strong>ou</strong>che p<strong>ou</strong>r<br />

montrer mon innocence. Le mon<strong>de</strong> pullule <strong>de</strong> ces indignes<br />

accusateurs, mais il n’y a que le ciel 206 qui voie la<br />

fausseté <strong>de</strong>s crimes qu’on m’impute.<br />

MADAME MA<br />

On peut se convaincre que tu as tué ton mari par le poison ; mais le<br />

ciel et les dieux 207 ont été témoins <strong>de</strong> ton crime.<br />

HAÏ-TANG<br />

(Elle chante)<br />

J’en atteste ces mêmes dieux qui habitent dans<br />

l’espace, et je les invoque d’une voix suppliante. Eh ! bien,<br />

si la vérité échappe à un mortel, dira-t-on que le ciel ne la<br />

voit pas dans t<strong>ou</strong>t son j<strong>ou</strong>r ?<br />

MADAME MA<br />

Vile créature ! voici la porte <strong>du</strong> tribunal <strong>de</strong> K’aï-fong-f<strong>ou</strong> l Si tu es<br />

tra<strong>du</strong>ite <strong>de</strong>vant le juge, tu en<strong>du</strong>reras l’un après l’autre t<strong>ou</strong>s les genres <strong>de</strong><br />

204 (Fol. 21 v, l. 2) Les Chinois considèrent la perfection en t<strong>ou</strong>t genre comme<br />

composée <strong>de</strong> dix parties. Ainsi ils disent chi-fen-hao (9232, 2636, 3258), "qui a dix<br />

parties <strong>de</strong> bonté", c’est-à-dire, qui est parfaitement bon ; <strong>ki</strong>’e<strong>ou</strong>-fen-hao, "qui a neuf<br />

parties <strong>de</strong> bonté", c’est-à-dire, qui est presque d’une bonté parfaite. Ils diminuent les<br />

parties, <strong>ou</strong> les <strong>de</strong>grés, à mesure qu’une personne <strong>ou</strong> une chose s’éloigne <strong>de</strong> la<br />

perfection. Ce passage signifie littéralement : Je me disais que prendre un mari (<strong>lan</strong>gjin)<br />

c’était dix fois parfait (<strong>de</strong>cies perfectum), et neuf fois tranquille (novies<br />

tranquillum). Voy. note 212.<br />

205 (Fol. 21 v, l. 2) Les quatre mots mo-weï-san-chao (7739, 11647, 8788, 9122)<br />

signifient, je crois, en mot à mot : extrêmæ caudæ tres pili, trois crins <strong>du</strong> b<strong>ou</strong>t <strong>de</strong> la<br />

queue. Plus bas, fol. 29 r, l. 2, le mot chao est employé dans le sens <strong>de</strong> cheveux<br />

(10366, 9122).<br />

206 (Fol. 21 v, l. 4) Litt. : Cette accusation sans fon<strong>de</strong>ment n’est connue (<strong>de</strong> personne),<br />

si ce n’est <strong>du</strong> ciel et <strong>de</strong> la terre.<br />

207 (Fol. 21 v, l. 5) Litt. : Il y a une provi<strong>de</strong>nce et <strong>de</strong>s dieux qui voient t<strong>ou</strong>t d’un regard<br />

pénétrant.<br />

71

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!