Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne
Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne
Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Le cercle <strong>de</strong> craie<br />
En ép<strong>ou</strong>sant l’estimable seigneur Ma, j’étais presque<br />
parvenue 204 au comble <strong>du</strong> bonheur ; mais auj<strong>ou</strong>rd’hui à<br />
peine en vois-je encore la plus légère trace 205 . Opprimée<br />
par la calomnie, il m’est difficile d’<strong>ou</strong>vrir la b<strong>ou</strong>che p<strong>ou</strong>r<br />
montrer mon innocence. Le mon<strong>de</strong> pullule <strong>de</strong> ces indignes<br />
accusateurs, mais il n’y a que le ciel 206 qui voie la<br />
fausseté <strong>de</strong>s crimes qu’on m’impute.<br />
MADAME MA<br />
On peut se convaincre que tu as tué ton mari par le poison ; mais le<br />
ciel et les dieux 207 ont été témoins <strong>de</strong> ton crime.<br />
HAÏ-TANG<br />
(Elle chante)<br />
J’en atteste ces mêmes dieux qui habitent dans<br />
l’espace, et je les invoque d’une voix suppliante. Eh ! bien,<br />
si la vérité échappe à un mortel, dira-t-on que le ciel ne la<br />
voit pas dans t<strong>ou</strong>t son j<strong>ou</strong>r ?<br />
MADAME MA<br />
Vile créature ! voici la porte <strong>du</strong> tribunal <strong>de</strong> K’aï-fong-f<strong>ou</strong> l Si tu es<br />
tra<strong>du</strong>ite <strong>de</strong>vant le juge, tu en<strong>du</strong>reras l’un après l’autre t<strong>ou</strong>s les genres <strong>de</strong><br />
204 (Fol. 21 v, l. 2) Les Chinois considèrent la perfection en t<strong>ou</strong>t genre comme<br />
composée <strong>de</strong> dix parties. Ainsi ils disent chi-fen-hao (9232, 2636, 3258), "qui a dix<br />
parties <strong>de</strong> bonté", c’est-à-dire, qui est parfaitement bon ; <strong>ki</strong>’e<strong>ou</strong>-fen-hao, "qui a neuf<br />
parties <strong>de</strong> bonté", c’est-à-dire, qui est presque d’une bonté parfaite. Ils diminuent les<br />
parties, <strong>ou</strong> les <strong>de</strong>grés, à mesure qu’une personne <strong>ou</strong> une chose s’éloigne <strong>de</strong> la<br />
perfection. Ce passage signifie littéralement : Je me disais que prendre un mari (<strong>lan</strong>gjin)<br />
c’était dix fois parfait (<strong>de</strong>cies perfectum), et neuf fois tranquille (novies<br />
tranquillum). Voy. note 212.<br />
205 (Fol. 21 v, l. 2) Les quatre mots mo-weï-san-chao (7739, 11647, 8788, 9122)<br />
signifient, je crois, en mot à mot : extrêmæ caudæ tres pili, trois crins <strong>du</strong> b<strong>ou</strong>t <strong>de</strong> la<br />
queue. Plus bas, fol. 29 r, l. 2, le mot chao est employé dans le sens <strong>de</strong> cheveux<br />
(10366, 9122).<br />
206 (Fol. 21 v, l. 4) Litt. : Cette accusation sans fon<strong>de</strong>ment n’est connue (<strong>de</strong> personne),<br />
si ce n’est <strong>du</strong> ciel et <strong>de</strong> la terre.<br />
207 (Fol. 21 v, l. 5) Litt. : Il y a une provi<strong>de</strong>nce et <strong>de</strong>s dieux qui voient t<strong>ou</strong>t d’un regard<br />
pénétrant.<br />
71