02.07.2013 Views

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

Hoeï-lan-ki, ou l'Histoire du Cercle de Craie - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Le cercle <strong>de</strong> craie<br />

HAÏ-TANG<br />

Puissé-je arriver bientôt à cette colline ! Mais hélas !<br />

transie <strong>de</strong> froid, abattue par les s<strong>ou</strong>ffrances, je puis à<br />

peine me tenir <strong>de</strong>b<strong>ou</strong>t. (Elle fait quelques pas et tombe.)<br />

Au moment où je v<strong>ou</strong>lais lever le pied, j’ai senti une<br />

épine 279 qui pénétrait dans ma chair.<br />

Lève-toi !<br />

p.064<br />

TONG-TCHAO, (d’un ton c<strong>ou</strong>rr<strong>ou</strong>cé)<br />

HAÏ-TANG<br />

(Elle chante)<br />

Aïe ! votre caractère est impétueux comme la<br />

flamme. Voyez, mon frère, ce terrain que la glace a ren<strong>du</strong><br />

uni et luisant ; comment s’empêcher <strong>de</strong> glisser ?<br />

SIE-PA<br />

Mille hommes, dix mille hommes passeraient ici sans glisser, et toi<br />

tu ne saurais marcher sans faire un faux pas. Attends un peu que j’aille<br />

<strong>de</strong>vant. Si je ne glisse pas, je te brise les jambes à c<strong>ou</strong>ps <strong>de</strong> bâton. (Il<br />

marche et tombe.) En effet, ce chemin est un peu glissant.<br />

SCÈNE III<br />

TCHANG-LIN<br />

Je m’appelle Tchang-lin ; je suis le premier employé 280 <strong>du</strong> cinquième<br />

tribunal <strong>de</strong> K’aï-fong-f<strong>ou</strong>. Auj<strong>ou</strong>rd’hui le G<strong>ou</strong>verneur Pao-tching 281 a<br />

reçu une commission militaire p<strong>ou</strong>r les frontières <strong>de</strong> Si-yen. J’ai été<br />

279 (Fol. 33 r, l. 3) Mot à mot : "J’ai mangé une épine t<strong>ou</strong>rnée en haut."<br />

280 (Fol. 33 r, l. 8) Il y a en chinois : Je suis dans ce K’aï-fong-f<strong>ou</strong> ; j’ai l’emploi<br />

d’huissier <strong>du</strong> tribunal. J’ai complété ce passage d’après le texte , fol. 37 r, l. 9.<br />

281 (Fol. 33 r, l. 9) En chinois : Pao, le Taï-tchi. Le mot taï-tchi (vulgo : attendrerégler<br />

; 9756, 576) ne se tr<strong>ou</strong>ve dans aucun dictionnaire. Plusieurs pièces <strong>de</strong> théâtre ,<br />

où figure le Taï-tchi, donnent p<strong>ou</strong>r synonyme f<strong>ou</strong>-in (2378, 12281), "g<strong>ou</strong>verneur <strong>du</strong><br />

district où rési<strong>de</strong> la c<strong>ou</strong>r". Morrison II, 12281. Voyez la pièce 3, intitulée Tch’in-tche<strong>ou</strong>t’iao-mi,<br />

fol. 23 r, l. 5, et <strong>Hoeï</strong>-<strong>lan</strong>-<strong>ki</strong>, fol. 39 r, l. 1.<br />

96

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!