06.02.2015 Views

A trobriandi krikettől... - Magyar Elektronikus Könyvtár ...

A trobriandi krikettől... - Magyar Elektronikus Könyvtár ...

A trobriandi krikettől... - Magyar Elektronikus Könyvtár ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

a régióban naponta délelőtt 10.30 és 12.00 óra között, este 19.30 és 20.00 óra között az egész<br />

országban venni lehet. A heti műsoridő 840 perc. A <strong>Magyar</strong> Televízióban Unser Bildschirm<br />

címen heti rendszerességgel sugároznak anyanyelvi műsort 26 perces adásidővel, illetve a<br />

műsor ismétlésével.<br />

A felekezeti hovatartozás a németek életében már a betelepedés idején is fontos szerepet<br />

játszott, meghatározta a letelepedés földrajzi körülményeit, a németek területi<br />

elhelyezkedését. Németországból döntő többségében katolikus németek érkeztek. A kamarai<br />

telepítések a katolikus németek áttelepítésével amellett, hogy <strong>Magyar</strong>országon meg akarták<br />

erősíteni a német elemet, az országban egyre terjedő reformációnak is gátat akartak szabni.<br />

Ebből következően a magyarországi németek döntő többsége katolikus. Amennyiben<br />

különböző vallásúak kerültek egy faluba, úgy az egyik felekezet tagjai igyekeztek tovább<br />

vándorolni; ily módon homogén vallású települések jöttek létre. Ez azonban nem jelenti azt,<br />

hogy ne lettek volna kivétele. Akadtak olyan falvak, ahol a katolicizmus mellett jelen voltak a<br />

protestáns vallások, vagy az izraelita vallás. Dunabogdányban például a magyar őslakosság<br />

megőrizte református hitét, akiktől a katolikus svábok szigorúan elkülönültek. Tolna<br />

megyében számos településre Németország északi területeiről érkeztek németek,<br />

reformátusok és evangélikusok egyaránt. Gyönkre például a 18. század elején egyaránt<br />

érkeztek református és evangélikus magyarok és németek, akikhez később katolikus<br />

magyarok és németek is társultak. Míg azonban a katolikus mereven ragaszkodtak a<br />

felekezeten belüli házasodáshoz, a protestáns vallások ebben a kérdésben megengedőbbek<br />

voltak.<br />

Budapesten három nagy német nyelvű vallási közösség létezik: a Deutschsprachige<br />

evangelisch-reformierte Gemeinde, a Deutschsprachige katholische Gemeinde, és a<br />

Deutschsprachige evangelische Gemeinde. Vidéken a misézés településenként változik. Mivel<br />

a településeken már nem csak németek élnek a misézés nyelve magyar és német. Több<br />

változattal találkozhatunk ezen a téren: van, ahol a plébános az egyik vasárnap magyarul, a<br />

következő vasárnapon németül misézik. Másutt minden mise kétnyelvű, de egyik alkalommal<br />

a mise első fele hangzik el magyarul, a másik fele németül, a következő alkalommal pedig<br />

fordított a sorrend. Előfordul az a változat is, ahol a pap a prédikációt kivéve mindent két<br />

nyelven mond el. Olyan megoldás is előfordul, amikor egyik misén a szöveg magyarul<br />

hangzik el, az énekek viszont németül, legközelebb pedig fordítva.<br />

7. Nemzetiség kapcsolatok – viszonyok<br />

A viselkedést csoportközi helyzetben nem csupán „a csoport-hovatartozás ténye” (vö. Csepeli<br />

1987: 147) befolyásolja, hanem az a szituáció is, amelyet a csoportközi helyzet konstituál. A<br />

másikról kialakított kép keletkezésének alapját az ismételten előforduló pozitív vagy negatív<br />

tapasztalatok alkotják. Minél „barátibb érzést” táplálnak az egyes csoportok egymás iránt,<br />

annál inkább vélik egymást magukhoz hasonlatosnak, s annál kedvezőbben ítélik meg a<br />

másikat. A csoportok közötti nyelvi, kulturális különbségek önmagukat nem válnak<br />

előítéletté. Szükséges ehhez egy gerjesztő hatású társadalmi, gazdasági vagy politikai közeg,<br />

amelyben csoportközi interakciók során az aktorok egy eleve etnocentrikusan szerkesztett<br />

konstitutív szabályrendszer alapján megítélik egymás tetteit, viselkedését, megnyilvánulásait,<br />

és ezek alapján kölcsönösen sajátságos „etnikai” karakterológiát alkotnak. A csoportközi<br />

megkülönböztetésben a másik csoportot leginkább negatív sztereotípiákkal jellemzik<br />

(Hagendoorn 1995). Az asszimiláció gyengíti a negatív sztereotípiákat. Az előítéletek, negatív<br />

sztereotípiák rögzülnek, rutinirozódnak, áthagyományozódnak, de tapasztalataim szerint a<br />

kereszt-kategorizáció következtében nem teljesen statikusak, hanem változnak is. „A saját<br />

csoport-preferencia a pozitív társadalmi identitás fenntartásához vezet” (Hagendoorn 1995:<br />

344

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!