! DOLGOZAT_lemezre - ELTE BTK disszertációk
! DOLGOZAT_lemezre - ELTE BTK disszertációk
! DOLGOZAT_lemezre - ELTE BTK disszertációk
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Kapcsolataink Itáliában tevékenykedı bizánciakkal<br />
Callimachus Experiens Szánoki Gergely-életrajza alapján vált közismertté, hogy Vitéz<br />
János bíróként részt vett Pier Paolo Vergerio, Philippo Podocatoro és Szánoki Gergely<br />
szónoki és költıi versenyében. A Callimachus által leírt contubernium valószínőleg Vitéz<br />
budai házában vagy szállásán 1444 májusa elıtt jöhetett létre, és négyükön kívül mások is<br />
jelen lehettek. 64 Philippo Podocatoro késıbb Itáliában, Guarinónál tanult. Janus Pannonius<br />
1450. december 8-án Vitéznek írt levelében említi, hogy Philippo Podocatoróval<br />
mindketten jól vannak. 65<br />
Theodórosz Gazész (kb. 1400–1475/76) Thesszalonikében született. Az 1440-es<br />
évek közepén Ferrarában görögöt és rétorikát tanított, 1448-ban a ferrarai egyetem rektora<br />
lett. 66 A következı évtized elsı felében Rómában tevékenykedett, 1456–1457-ben<br />
Nápolyban, Aragóniai Alfonz király udvarában élt. Könyvtárát Démétriosz<br />
Khalkokondülészre hagyta. Bésszarión révén megkapta a calabriai Policastróban a S.<br />
Giovanni a Piro javadalmait, itt is halt meg. 67<br />
Janus ferrarai (1447–1454) tartózkodása alatt készült epigrammájában a „két nyelv<br />
[latin és görög] dísz”-ének nevezi Gazészt:<br />
Nobile linguarum decus, o Theodore, duarum,<br />
inclita quem nobis Thessalonica dedit. 68<br />
Bár egyértelmő ismeretség nem mutatható ki, de nyilvánvaló, hogy Gazész nagy hatással<br />
volt Janusra, aki méltán dicsérte a görög tudós klasszikus nyelvekben való jártasságát:<br />
Gazész nemcsak görög szerzıket ültetett át latin nyelvre, 69 hanem római szerzıket (pl.<br />
64<br />
KLANICZAY 1993. 29–37; PAJORIN Klára: La cultura di János Vitéz. In: Camoenae Hungaricae. 2 (2005),<br />
19–21.<br />
65<br />
V. KOVÁCS 1971. 203.<br />
66 MONFASANI, John: The Byzantine Rhetorical Tradition and the Renaissance. In: Renaissance Eloquence:<br />
Studies in the Theory and Practice of Renaissnce Rhetoric. Ed. MURPHY, James J. Berkeley, California,<br />
1983, 179.<br />
67<br />
Prosopographisches Lexikon der Palaiologenzeit. 2. Faszikel. Erstellt von TRAPP, Erich unter Mitarbeit<br />
von WALTHER, Rainer und BEYER, Hans-Veit. Wien, 1977, 139. (no. 3450)<br />
68<br />
MAYER–TÖRÖK 2006. no. 7.; Johannes Irmscher tanulmányában De Gaza címmel közli a verset, és a<br />
kétsoros epigramma további két sorral való kiegészítését javasolja (1975, 313–316.): Vivito sic longum, ut<br />
gazis pascamur opimis, / Inque unum redigas Hellada cum Latio. Irmscher Janus következı sorait is<br />
Gazészra vonatkoztatja: Accipe magnifici clarum rectoris honorem, / accipe purpureae pallia rubra togae.<br />
Lásd: IRMSCHER, Johannes: Janus Pannonius és Theodórosz Gazész. In: Janus Pannonius. Tanulmányok.<br />
Szerk. KARDOS Tibor–V. KOVÁCS Sándor. Budapest, 1975, 313–316; MAYER–TÖRÖK 2006. no. 5.<br />
69<br />
Gazész fordításainak egy része nyomtatásban is megjelent a XV. században, lásd: Gesamtkatalog der<br />
Wiegendrucke. Herausgegeben von der Komission für den Gesamtkatalog der Wiegendrucke. Vol. I–VII.<br />
20