Tradução de Ana Faria e Isabel Andrade - Saída de Emergência
Tradução de Ana Faria e Isabel Andrade - Saída de Emergência
Tradução de Ana Faria e Isabel Andrade - Saída de Emergência
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Desse modo po<strong>de</strong>ria caminhar ao lado <strong>de</strong> Bel para sempre, no auge da sua<br />
beleza. E o Cal<strong>de</strong>irão, como pu<strong>de</strong>ste ver, é esplêndido; é todo feito <strong>de</strong> ouro<br />
e prata, mais belo do que qualquer coisa que um homem é capaz <strong>de</strong> fazer.<br />
As outras tribos viram-no e sentiram ciúmes e foi assim que <strong>de</strong>fl agraram<br />
as guerras da Bretanha. Os Deuses guerrearam-se no ar e as doze tribos<br />
digladiaram-se na terra, e um por um os Tesouros foram capturados ou<br />
então foram trocados por guerreiros até que, movidos pela ira, os Deuses<br />
retiraram a sua proteção. O Cal<strong>de</strong>irão foi roubado, a amada <strong>de</strong> Bel envelheceu<br />
e morreu e Bel rogou-nos uma maldição. Essa maldição foi a existência<br />
<strong>de</strong> outros países e outros povos, embora Bel nos tivesse prometido que se<br />
por altura <strong>de</strong> um Samain, voltássemos a reunir os doze Tesouros das doze<br />
tribos, realizássemos os ritos a<strong>de</strong>quados e enchêssemos o décimo terceiro<br />
Tesouro com a água que nenhum homem bebe mas sem a qual nenhum<br />
homem consegue sobreviver, os doze Deuses viriam <strong>de</strong> novo em nosso auxílio.<br />
— Deteve-se, encolheu os ombros e olhou para Galaad. — Aí tens,<br />
cristão — disse ela, — as razões porque a tua espada veio até aqui.<br />
Seguiu-se um longo silêncio. O luar <strong>de</strong>sceu sobre as rochas <strong>de</strong>slizando<br />
vagarosamente no sentido do poço on<strong>de</strong> Merlim jazia, coberto por uma<br />
fi na capa.<br />
— E os doze Tesouros estão todos em teu po<strong>de</strong>r? — perguntou<br />
Ceinwyn.<br />
— A maior parte — respon<strong>de</strong>u Nimue evasivamente. — Mas mesmo<br />
sem os doze, o po<strong>de</strong>r do Cal<strong>de</strong>irão é imenso. Enorme. O seu po<strong>de</strong>r é maior<br />
do que o <strong>de</strong> todos os Tesouros juntos. — Lançou um olhar agressivo para<br />
o outro lado da cavida<strong>de</strong>, on<strong>de</strong> estava Galaad. — E que farás tu, cristão,<br />
quando vires esse po<strong>de</strong>r?<br />
Galaad sorriu.<br />
— Recordar-te-ei que empunhei a minha espada na sua <strong>de</strong>manda —<br />
respon<strong>de</strong>u num tom <strong>de</strong> voz suave.<br />
— Todos nós o fi zemos. Somos os guerreiros do Cal<strong>de</strong>irão — disse<br />
Issa em voz baixa, exibindo um talento poético que eu <strong>de</strong>sconhecia nele,<br />
perante o sorriso dos outros soldados. As suas barbas estavam cobertas <strong>de</strong><br />
neve, as mãos envolvidas em faixas <strong>de</strong> tecido e peles e o seu olhar parecia<br />
vazio. No entanto tinham encontrado o Cal<strong>de</strong>irão e o orgulho que sentiam<br />
por tal façanha cumulava-os, ainda que, às primeiras horas da manhã, tivessem<br />
<strong>de</strong> enfrentar os Escudos Sanguinários e começassem a perceber que<br />
todos nós estávamos con<strong>de</strong>nados.<br />
Ceinwyn encostou-se a mim, partilhando a pele <strong>de</strong> lobo que me cobria.<br />
Esperou até Nimue ter adormecido e <strong>de</strong>pois encostou o seu rosto ao<br />
meu.<br />
— Merlim está morto, Derfel — disse em voz baixa e triste.<br />
129