13.04.2013 Views

Tradução de Ana Faria e Isabel Andrade - Saída de Emergência

Tradução de Ana Faria e Isabel Andrade - Saída de Emergência

Tradução de Ana Faria e Isabel Andrade - Saída de Emergência

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

que pretendia fazer <strong>de</strong> mim paladino <strong>de</strong> Mordred e seu cunhado. Cavan<br />

recebeu as notícias da minha prosperida<strong>de</strong> iminente com gran<strong>de</strong> satisfação,<br />

pois era um irlandês con<strong>de</strong>nado ao exílio que procurara transformar o<br />

seu talento para manusear a lança e a espada em fortuna, na Dumnónia <strong>de</strong><br />

Uther. No entanto, esta fortuna teimava <strong>de</strong> certo modo em iludi-lo. Tinha o<br />

dobro da minha ida<strong>de</strong>, era um homem atarracado, <strong>de</strong> ombros largos, barba<br />

grisalha e com umas mãos cobertas pelos anéis típicos dos guerreiros, que<br />

forjávamos a partir das armas dos inimigos <strong>de</strong>rrotados. Estava feliz pelo<br />

facto <strong>de</strong> o meu casamento signifi car ouro e <strong>de</strong>u provas <strong>de</strong> muito tato no que<br />

se referia à noiva que traria esse metal.<br />

— Não é uma belda<strong>de</strong> como a irmã — disse ele.<br />

— É certo — admiti.<br />

— Na verda<strong>de</strong> — disse ele, abdicando do tato, — é feia como um saco<br />

<strong>de</strong> sapos.<br />

— Não tem <strong>de</strong> facto nenhuma beleza especial — acedi.<br />

— Mas são as menos bonitas que fazem as melhores esposas, senhor<br />

— <strong>de</strong>clarou ele, que nunca tinha sido casado mas que tão-pouco era um<br />

homem solitário. — E ela vai trazer prosperida<strong>de</strong> para todos nós — acrescentou<br />

feliz; esta era obviamente a razão que me levava a casar com a infeliz<br />

Gwenhwyvach. O meu bom senso não podia <strong>de</strong>positar qualquer tipo<br />

<strong>de</strong> fé na costeleta <strong>de</strong> porco que guardava <strong>de</strong>ntro da minha bolsa, e o meu<br />

<strong>de</strong>ver para com os meus homens era recompensá-los pela sua lealda<strong>de</strong>, recompensas<br />

estas que tinham escasseado durante o ano anterior. Tinham<br />

perdido virtualmente tudo o que possuíam com a queda <strong>de</strong> Ynys Trebes<br />

e em seguida tinham combatido contra o exército <strong>de</strong> Gorfyddyd, no Vale<br />

do Lugg. Agora estavam cansados, mais pobres, e não havia homens que<br />

merecessem mais da parte do seu amo e senhor do que eles.<br />

Sau<strong>de</strong>i os meus quarenta homens, que esperavam indicações para se<br />

instalarem. Senti-me contente ao ver Issa no meio <strong>de</strong>les, já que ele era o melhor<br />

dos meus lanceiros: um moço <strong>de</strong> lavoura, dotado <strong>de</strong> uma força imensa<br />

e <strong>de</strong> um otimismo inesgotável, que protegia o meu fl anco direito nas batalhas.<br />

Abracei-o e <strong>de</strong>pois expressei o meu pesar por não ter oferendas para<br />

lhes dar.<br />

— Mas a nossa recompensa está para breve — acrescentei, olhando<br />

em seguida para as duas dúzias <strong>de</strong> raparigas que <strong>de</strong>viam ter seduzido na<br />

Silúria, — ainda que me sinta muito satisfeito por ver que a maioria <strong>de</strong> vós<br />

já encontrou algumas recompensas por iniciativa própria.<br />

Riram. A rapariga <strong>de</strong> Issa era uma bonita criança <strong>de</strong> cabelo escuro <strong>de</strong><br />

talvez catorze verões. Ele apresentou-ma.<br />

— Scarach, senhor — pronunciou o nome <strong>de</strong>la com orgulho.<br />

— Irlan<strong>de</strong>sa? — perguntei-lhe.<br />

64

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!