12.07.2015 Views

White paper on creativity - ebla center

White paper on creativity - ebla center

White paper on creativity - ebla center

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Chapter 14and the percepti<strong>on</strong> of the culturalindustry as being focused <strong>on</strong> marketvalues. Hence the little interest shownby publishers in serious essays ortranslati<strong>on</strong>s of leading theoretical andhistorical experts. The rise inpopularising texts <strong>on</strong> art has led to theproducti<strong>on</strong> of what are little more thanbooklets with a cynical and complacentundert<strong>on</strong>e of “anybody can do this”,typical of those with no real knowledgeof c<strong>on</strong>temporary art. There are alsovery few translati<strong>on</strong>s of Italian studiesinto English, and this situati<strong>on</strong>c<strong>on</strong>tinues to encourage the selfreferentialisolati<strong>on</strong> of Italian scholars.Arts booksItalian publishing houses tend to c<strong>on</strong>sider c<strong>on</strong>temporary art books as products to bepaid for in advance by a client. Even when there are no costly illustrati<strong>on</strong>s, translati<strong>on</strong>sare not c<strong>on</strong>sidered worthwhile business ventures because of the small size of the Italianlanguage base and the costs of publicati<strong>on</strong> (translati<strong>on</strong>, rights and distributi<strong>on</strong>). Seminalanthologies for an understanding of the thinking of 20th-century artists and critics, suchas Art in Theory (Charles Harris<strong>on</strong> and Paul Wood, Blackwell, 1995) or Theories andDocuments in C<strong>on</strong>temporary Arts (Kristine Stiles and Peter Selz, California Press, 1996) havenot even been published in Italy or <strong>on</strong>ly in abbreviated editi<strong>on</strong>s. Some hope has comefrom new initiatives: although we had to wait until 1993 for a translati<strong>on</strong> of a work bythe classic American critic, Clement Greenberg (Allemandi, Turin), the most significantbooks by his rebellious heir Rosalind Krauss have been translated by various publishers(e.g. Bruno M<strong>on</strong>dadori and Codice). Moreover, there is every reas<strong>on</strong> to suggest that thiswillingness to publish translati<strong>on</strong>s is not so much due to an interest shown by art schoolsto meet their requirements, than the visitor boom to visual arts events from the 1980swell into the 2000s and the interest in the n<strong>on</strong>-specialised press. This kind of publishingis thus an epiphenomen<strong>on</strong> of the growing number of exhibiti<strong>on</strong>s, which are the outcomeof local cultural policies catering to a wider public.This could also explain the fact that the costly, hefty Art since 1900 by Hal Foster,Rosalind Krauss, Yves-Alain Bois and Benjamin Buchoh (Thames and Huds<strong>on</strong>) has beentranslated and published by Zanichelli.Further food for thought comes fromthe fact there are very few teacherswho cover the various aspects of thehistory, criticism and sociology ofc<strong>on</strong>temporary art: this is an inevitablelegacy of the belated introducti<strong>on</strong> of artteaching in universities and in turn, alegacy of the belated, reluctantacceptance of c<strong>on</strong>temporary art not<strong>on</strong>ly by science teachers, but also artsfaculty teachers and, most significantly,art historians who deal with art fromother ages. There are no faculties anddegree courses <strong>on</strong> the producti<strong>on</strong> andproject aspects of visual arts, and it isnot even a subject in degree courses inliterature, the cultural heritage, historyor philosophy, i.e. in the so-calledWHITE PAPER ON CREATIVITY 329

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!