28.04.2013 Views

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PARTE I, CAPÍTULO IX 153<br />

ijo, íja, — Con substantivos es diminutivo : lagartijo, de lagarto;<br />

con verbos y participios denota acción o su resultado : amasijo, de<br />

amasar; apartadijo y apartijo, de apartado y apartar.<br />

il.—En adjetivos de pertenencia o relación, como caballeril y concejil,<br />

de caballero y concejo; y en substantivos, en cierto modo diminutívos<br />

o despectivos, como tamboril y ministril, de tambor y ministro.<br />

illo, cilio, ecillo, ecacillo. — Véanse miras. 52 y siguientes.<br />

imbre. — Sólo en urdimbre y escurrimbres, de urdir y escurrir.<br />

imíento. — Véase miento.<br />

ín. — En derivados nominales y verbales. En los primeros tiene<br />

significación diminutiva, como botiquín y corbatín, de botica y corbata;<br />

clarín y verdín, de claro y verde; en los segundos añade a dicha<br />

significación la de agente: berrín y tremolín, de berrear y tremolar.<br />

En los derivados nominales se combina con ete, ello, ito y<br />

orro -f- ote; así, cafetín y calcetín, de café y calza; faldellín, de falda;<br />

chiquitín y chicorrotín, de chico; en los verbales, con acho,<br />

ancho y ario; así, viajachin, de matar; hablanchín, de hablar; andarín,<br />

de andar, etc.<br />

íneo.—En derivados latinos, como consanguíneo, y en poquísimos^<br />

castellanos, como lacticíneo, de láctico.<br />

ino, ina, — En adjetivos que denotan materia, origen o pertenencia,<br />

como ambarino, corderino y dañino, de ámbar, cordero y<br />

daño; alicantino y bilbaíno, de Alicante y Bilbao. Combínase con e»<br />

en campesino y montesino, de campo y monte. En substantivos de<br />

significación diminutiva en general, ya masculinos, como ansarino<br />

y palot}iino, de ánsar y, palomo; ya femeninos, como neblina, de<br />

niebla. Éstos son en mayor número que ios masculinos; tienen significaciones<br />

varias, y si derivan de verbos denotan acción y efecto;<br />

degollina, de degollar; tremolina, de tremolar.<br />

iño, iña. —Variante de ino, común en gallego y portugués : corpiño<br />

y brinquiño, de cuerpo y brinco; campiña y morriña, de campo<br />

y morro. Combínase con urro en fanfurriña, y con al en socaliña=^sacaliña,á&sa.C2Lr.<br />

ío.— En adjetivos derivados de adjetivos o nombres, como bravio,<br />

de bravo; cabrio, de cabra, y en substantivos derivados de nombres<br />

o verbos : gentío, de gente; rodo, de rociar. Combínase con ero en<br />

caserío, de casa.<br />

ion. —Véase sión.<br />

iondo. — En poquísimos adjetivos: torriondo y verriondo, de toro<br />

y el latino verres = verrón.<br />

isa. — En nombres femeninos y eruditos, como sacerdotisa, que<br />

corresponden a ios vulgares en esa.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!