28.04.2013 Views

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PARTE II, CAPÍTULO XVI 207<br />

la acción del verbo transitivo ejercida ya sobre el acusativo, y también<br />

la de verbos intransitivos, seyún se dice en el número 243, d<br />

y e: en el ejemplo anterior es el nombre vecino. Y llamamos complemento<br />

circunstancial al vocablo, modo adverbial o frase que determina<br />

o modifica la significación del veíbo, denotando una circunstancia de<br />

lugar, tiempo, modo, materia, contenido, etc., y que en el ejemplo<br />

citado es el adverbio ayer. Sólo ios verbos transitivos o usados como<br />

tales pueden llevar los tres complementos indicados. Los neutros o<br />

intransitivos no pueden tener el directo, pero sí el indirecto y el circunstancial.<br />

EL COMPLEMENTO DIRECTO O ACUSATIVO EACIENTE<br />

240. a) La división de los verbos activos en transitivos e intransitivos<br />

se funda en la aptitud de los mismos para poder tener o no<br />

lo que hemos llamado complemento directo. División necesaria en<br />

latín y perfectamente definible, porque en e?a lengua la forma de<br />

expresión del complemento directo (acusativo) es distinta de la del<br />

complemento indirecto (dativo). Pero el castellano, en muchos casos<br />

ha venido a confundir en una sola manera de expresión ambos complementos,<br />

y de ahí la dificultad que en distinguirlos se observa en<br />

la generalidad de lus españoles, y hasta en escritores notables, que %<br />

no conocen o han olvidado el latín. Sin necesidad de exponer aquí I<br />

las causas de esta confusión, diremos que el procedimiento práctico, /<br />

y sencillo para distinguir en castellano si una palabra es comple- |<br />

mentó directo o indirecto, consiste en invertir la construcción de la |<br />

oración, poniendo el verbo en pasiva y como sujeto la palabra que \<br />

dudamos si es o no complemento directo. Así, en el ejemplo del pá- /<br />

rrafo anterior podremos decir: -LIUOSKK fué dada a micstró vecino; /<br />

pero no NUESTKO VECINO fué dado ¿imosna.Y del mismo modo: JuaH<br />

esíi7na A FEDIIO; PiLDRO es estimado/>orJ)'uafí.<br />

l>) El complemento directo, en francés nunca lleva preposición.<br />

El castellano, al de.-prenderse del latín, comenzó por emplear la<br />

preposición ad, convertida en a, para el dativo, y después la empleó<br />

también para el acusativo, primero con nombres de persona y después<br />

con los de anímales y cosas personificadas. La evolución en<br />

este particular no ha terminado todavía, y como la misma preposición<br />

sirve también para indicar el complemento indirecto, nace de<br />

aquí confusión, y hasta perplejidad a las veces, como se ve en los<br />

•siguientes ejemplos: íla sido foi'zoso dejar AL enemigo en rellenes AL<br />

conde. ¿Quién es aquí el dado en rQ:htne&} Recomiende nsíed Á 7ui sobrina<br />

AL señor director. ¿Quién es el recomendado, el director o el

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!