28.04.2013 Views

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

376 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

posición' de; cuando lo son de un verbo, llevan la preposición que<br />

corresponda a la clase de complemento circunstancial a que la oración<br />

sea equivalente. Ejemplos:<br />

a) De un nombre o adjetivo. — EL TEMOR DE que se hagan usurpaciones<br />

sobre el propio interés, es la salvaguardia del ajeno (JOVE-<br />

LLANOS, Informe sobre la Ley Agraria), donde la oración de que se<br />

hagan es genitivo objetivo complemento de temor. Todo lo cuál confirmó<br />

en ellos más LA SOSPECHA DE que aquel que huia era el dueño<br />

déla muía [Quijote, i, 23), genitivo objetivo también. Se tuvieron<br />

por SEGUROS DE que no los hallarían {Ibid., i, 7)- TEMEROSO DE que<br />

no había de ser creído {Ibid., 11, 10).<br />

NOTA. Nuestros clásicos omitían con frecuencia la preposición, quedando<br />

entonces la oración substantiva como si fuera aposición del nombre<br />

a quien sirve de complemento; v. gr.: Hago CUENTA QUE HE HALLADO<br />

en él un tesoro {Quijote, I, 6). Me has dado INDICIO | QUE TIENES de bronce,<br />

el alma (Ibid., I, 11). No ponerle en CONDICIÓN, como yo le he puesto, QUE 7ne<br />

•íETHGA por dtslwnesta (Ibid., I, 34). El segundo remedio es tomar todos estos<br />

cuidados y arrojarlos en los brazos de Dios, teniendo entera CONFIANZA QUE<br />

ÉL PONDRÁ buen cobro en lo que fiáremos de sus manos (GRANADA, Tratado<br />

de la oración y consideración, II, 3, 6).<br />

b) De un verbo. — Esta señal nos CONFIRMÓ EN que alguna cristiana<br />

debía de estar caidiva en aquella casa {Quijote, I, 40). Viénense<br />

a DIFERENCIAR | La gallina y la mujer \ EN QUE ellas saben poner, \<br />

Nosotras sólo quitar (QQEVEDO, Mtisa, 5). CONOCÍLA, respondió don<br />

Quijote, EN que trae los mismos vestidos que traía cuatido tú me la<br />

mostraste {Quijote, II, 23). Su corazón se azoraba al PENSAR EN QUE<br />

la boda pudiera desvanecerse cotno un sueño (VALERA, Dafnisy Cloe,<br />

página 160). SIN QUE nadie le viese, una mañana SE ARMÓ DE todas<br />

sus armas {Quijote, I, 2). En lo que TOCA A CÓMO has de gobernar<br />

{Ibid., II, 43). CON QUE me dijera vuestra merced que su merced de la<br />

señora Luscinda era ajicionada a , NO FUERA MENESTER otra exageración<br />

para darme a entender {Ibid.,1, 2i\). ' ^<br />

NOTA. Nuestros clásicos empleaban además preposición en casos en<br />

que hoy generalmente la suprimimos, convirtiendo en directo el complemento<br />

circunstancial; v. gr.: Este padre retor nunca DUDÓ EN QUE era<br />

espíritu de Dios (SANTA TERESA, Vida, 33). En esta ocasión, no DUDO | DE<br />

euE tendrán jos señores \ Arriba gran colación (LOPE, La Moza de cántaro,<br />

III, 10). Ni DUDO DE QvEpiei'da \ El juicio (CALDERÓN, La Dama Duende,<br />

II, 3). Pero también la omitían; v. gr.: Y esto dijo, acordándoles que si<br />

tuvieran fe, no DUDARAN QUE en el desierto se hallara que comer (QUEVBDO,<br />

Política de Dios, I, 7).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!