28.04.2013 Views

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

442 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

zaban FORMANDO manso arroyo y ALIMENTANDO en torno un prado<br />

amenísimo (VALERA, Dafnisy Cloe, pág. 50). Por todas las vías posibles<br />

procuraban alegrarle, DICIÉNDO/Í? el bachiller que ^e animase y<br />

levantase {Quijote, II, 74).<br />

c) TEMPORAL. —• \° Con esta significación denota el gerundio<br />

simple coincidencia de tiempo o tiempo inmediatamente anterior,<br />

nunca posterior. La coincidencia puede ser en toda la duración de<br />

las dos acciones o sólo en un momento; v. gn: VIVIENDO tu mujer,<br />

no puedes casarte; ARANDO un labrador, se encontró un tejuelo de oro.<br />

APARTANDO Ricote a Sancho, se sentaron al pie de un haya {Quijoie,<br />

II, 54).<br />

NOTA. Por esto censura con razón el gramático Bello la siguiente construcción<br />

: las tropas se hicieron fuertes, TENIENDO pronto que rendirse, después<br />

de una inútil aunque vigorosa resistencia, porque aquí la acción indicada<br />

por el gerundio ni es simultánea ni anterior a la de hacerse fuertes.<br />

2° El gerundio compuesto denota siempre acción ya verificada,<br />

y por lo tanto, pasada respecto del verbo de la oración principal;<br />

V. gr.^-Ff me acuerdo haber leído que un caballero español , HABIÉN-<br />

DOSE/? en una batalla ROTO la espada, desgajó de una encina un<br />

pesado ramo {Quijote, I, 8). Z HABIENDO BUSCADO a alguien que me<br />

explicase bien la pintura, compuse estos cuatro libros (VALERA, Dafnis<br />

y Cloe, pág. 46).<br />

3.° El gerundio con la preposición en denota actualniente anterioridad<br />

inmediata, como se ve en estos ejemplos: EN REBUZNANDO<br />

YO, REBUZNABAN todos los asnos del pueblo {Quijote, II, 27). EN APAR­<br />

TÁNDOME de vuestra merced, luego ES CONMIGO el miedo {Ibíd., I, 23);<br />

pero hasta-el siglo xv por lo menos designó simultaneidad, lo misnio<br />

que el giro latino de que procede.<br />

4." El gerundio con en viene a significar lo mismo que la frase<br />

£n seguida cuando le sigue que y el mismo verbo del gerundio en<br />

forma personal, originando las locuciones en viendo que me veían, en<br />

poniendo que puso, en halla^tdo que halle y en trayendo que trújese, en<br />

las cuales es uno mismo el sujeto del verbo y el del gerundio, como<br />

puede verse en los siguientes ejemplos: EN VIENDO QUE ME VEÍAN,<br />

bajaban la cabeza y decían unos a otros {La picara Justina, II, 2, i).<br />

EN ACABANDO QUE ACABÉ de bautizar veintisiete mil casas de moros ,<br />

me mandó mi señor que (GUEVARA, Epístolas fam-iliares, II, 6). Dijo<br />

también como su señor, EN TRAYENDO QUE LE TRÚJESE buen despacho ,<br />

se había deponer en camino {Quijote, I, 26). EN HALLANDO QUE HALLE<br />

la historia , la dará luego a la estampa {Ibíd., II, 4). Estas construcciones<br />

pueden explicarse, como sus análogas del infinitivo (vea-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!