28.04.2013 Views

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

308 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

a) Ea los ejemplos del párrafo anterior se enuncia el deseo directamente,<br />

sin que el modo subjuntivo dependa de otro verbo, como<br />

sucedería si dijésemos: deseo que sea enliorabuena, etc. Pero en este<br />

caso tendríamos oraciones compuestas (véanse 381 y 390, a).<br />

b) Suele emplearse la interjección ojalá y también el adverbio<br />

asi, precediendo al verbo, en estas oraciones; v. gr.: OJALÁ TENGAS<br />

btien éxito; ASÍ Dios te AYUDE.<br />

c) A veces se juntan en una misma oración el sentido desiderativo<br />

y el exclamativo, participando aquélla de doble índole. Así,<br />

dice Quintana en su Oda al mar: ¡Guerra, ¡bdf-baro nombre!, a mis<br />

oídos I Más triste y espantoso | Que este mar borrascoso, \ Tan terrible<br />

y atroz en sus rugidos! \ ¡QUE NO FUESE YO UN DIOS! ¡Oh! ¡Cómo<br />

entonces \ El horror que te tengo, el Universo \ Te jurara también!,<br />

donde la oración ¡que no fuese yo un Dios! es exclamativa y desiderativa<br />

a la vez, de forma negativa, pero de significación positiva,<br />

pues equivale d. ¡ojalá fuese yo un Dios!<br />

313. Oraciones exhortativas. — Son las que indican exhortación,<br />

mandato o prohibición.<br />

a) La exhortación es un mandato atenuado, un mandato sin la<br />

crudeza del imperativo, el cual se emplea sólo cuando nos dirigimos<br />

a otro que consideramos igual o inferior en autoridad o poder. Es<br />

un mandato que a la vez incluye ruego, y por eso se expresa con el,<br />

presente de subjuntivo. Así, dice en el Quijote, II, 44, la duquesa a<br />

D. Quijote: DESNÚBESE vuestra merced y VÍSTASE a sus solas; y así,<br />

decimos : TEKGAMOS la fiesta en paz; HONREMOS /a i^etitoria de Cal-,<br />

derón.<br />

b) El mandato, en castellano queda reducido a la segunda persona,<br />

y en el caso en que, como se dice en el pzírrafo anteripr, sea<br />

ésta considerada como igual o inferior al que habla. Así, decimos:<br />

SOCORRE a los menesterosos; REVERENCIA a los ancianos; niños, ESTUniAD.<br />

Mas cuando esta segunda persona tenga cierta autoridad sobre<br />

nosotros, o le concedamos ciertos respetos, no usamps el imperativo,<br />

sino el presente de subjuntivo en tercera persona; y así, decimos:<br />

ANDE despacio, señor; VÍSTASE vuestra merced, confundiendo el mandato<br />

con la exhortación. Y del mismo modo empleamos esta tercera<br />

persona cuando nos dirigimos a un ausente; v. gr.: el negligente<br />

PAGUE su dejadez; los soberbios SEAN CONFUNDIDOS. En este caso<br />

vienen a confundirse estas oraciones con las desiderativas.<br />

c) Nuestros místicos, sin embargo, emplean el imperativo en sus<br />

ruegos a Dios y a los santos, y así, leemos en Granada: Señor, Dios<br />

mió, Wí^ciiv. este seno que tú criaste; todomelocvhiwhpara allá.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!