28.04.2013 Views

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PARTE II, CAPITULO XXV 4X3<br />

NOTA 2.^ Si e! complemento de que hablamos en la nota anterior es<br />

un genitivo, queda éste como si fuera el segundo término de la comparación.<br />

Así, en vez de decir: la iglesia de San Pedro es la más rica DE<br />

TODAS LAS IGLESIAS DE LA CRISTIANDAD, podemos decir con MoRATÍN, Obras<br />

postumas. I, 419: La iglesia de San Pedro es, sin dtida, la mayor, la más<br />

bella y más rica DE LA CRISTIANDAD.<br />

b) La eliminación indicada en el párrafo anterior puede verificarse<br />

también cuando el segundo término de la comparación lleve<br />

como complemento una relativa especificativa. Así, cuando dice CER­<br />

VANTES, Quijote, I, 6: Es el mejor de todos los libros QUE DE ESTE GÉ-<br />

KERO SE HAN COMPUESTO, pudiera haber dicho: Es el mejor libro QUE<br />

DE ESTE GÉNERO SE HA COMPUESTO, como dicc cn Quíjole, I, 2; Era<br />

la mejor pieza QUE COMÍA PAN EN EL MUNDO, donde también hubiera<br />

podido decir: Era la mejor de todas las piezas QUE COMÍAN PAN EN<br />

EL MUNDO, Y en virtud de dicha eliminación se nos ofrece como segundo<br />

término de estas comparativas una oración de relativo, como<br />

vemos en los ejemplos siguientes; Tiene el más corto entendimiento<br />

QUE TIENE NI TUVO escudero en el mundo {Quijote, I, 25). Era la más<br />

graciosa y extraña figura QUE SE PUDIERA PENSAR (Ibid., I, 2).<br />

c) Si el primer término de la comparación no lleva el artículo<br />

determinante, no puede verificarse la eliminación indicada. Así, ha<br />

profesado UNA DE LAS MÁS estrechas profesiones que hay en la tierra<br />

[Quijote, I, 13), no es igual que si se dijese: ha profesado LA MÁS<br />

estrecha de las profesiones, etc., ni LA MÁS estrecha profesión que, etc.<br />

d) En estas oraciones relativas emplearon siempre nuestros clásicos<br />

el modo indicativo o el potencial simple; pero modernamente,<br />

como nota el gramático Bello, se ha introducido el subjuntivo, imitado<br />

sin duda de la lengua francesa, como vemos en Martínez de la<br />

Rosa, que, traduciendo a Voltaire, dice: Forzoso es confesar que<br />

debemos a España la primera tragedia patética y la primera comedia<br />

de carácter QUE HAYAN DADO a Francia celebridad.<br />

e) Si la oración principal es negativa, puede ponerse que en vezde<br />

de; V. gr.: No TIENE MÁS DE dos muelas y media [Quijote, I, 18).<br />

Que NO QUEREMOS MÁS DE dar cebada a nu£stras cabalgaduras [Ibidem.<br />

I, .43). Ella NO SABE de mis deseos MÁS DE lo que ha podido<br />

entender [Ibid., I, 44). En los tres ejemplos puede decirse más que,<br />

y también substituir m-ds de o más qíie por sino (véase 429, a).<br />

f) Cuando la oración principal es interrogativa de negación implícita,<br />

se emplea.siempre que; v. gr.: ^JQuién MÁS HONESTO Y MÁS<br />

VAI/IENTE QUE el famoso Amadis de Gaula? [Quijote, II, i), que es<br />

como decir: Nadie (fué) m.ás honesto ni más valiente que Amadis, o<br />

sea, de todos, el más honesto y valiente filé Amadis.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!