16.06.2013 Views

SAN AGUSTÍN - 10

SAN AGUSTÍN - 10

SAN AGUSTÍN - 10

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

120 Sermón 209<br />

si fueran inmundas. Así dice el Apóstol: Todas las cosas son<br />

puras para los puros. Lo que, según la sana doctrina, se hace<br />

en esta observancia no es para evitar la impureza, sino para<br />

domar la concupiscencia. De aquí que cuantos se abstienen de<br />

carnes para buscar otros manjares de más delicada preparación<br />

y de mayor precio caen en un grave error. Eso no es abrazar<br />

la abstinencia, sino cambiar el objeto del placer 1 . ¿Cómo podremos<br />

decir que den al pobre aquello de que ellos mismos se<br />

privan a quienes se desprenden del manjar ordinario, pero aumentan<br />

sus gastos en comprar otros? Así, pues, durante estos<br />

días ayunad más frecuentemente y, viviendo vosotros con más<br />

parquedad, repartid con mayor generosidad a los necesitados.<br />

Estas fechas demandan abstenerse también del uso del matrimonio.<br />

Temporalmente, dice el Apóstol, para vacar a la oración;<br />

luego volved a lo de antes, para que no os tiente Satanás<br />

por vuestra incontinencia. No es esto arduo y difícil por unos<br />

pocos días para los fieles casados, pues las santas viudas lo abrazaron<br />

en un momento preciso de su vida hasta el final de la<br />

misma y las santas vírgenes lo cumplen durante su existencia<br />

entera. Pero en cualquier situación hierva la devoción y reprímase<br />

la soberbia. Que nadie se goce en su generosidad de forma<br />

que pierda el bien de la humildad. Todos los restantes dones de<br />

Dios no aportan provecho alguno si no existe el vínculo de la<br />

caridad.<br />

devitent. Sic enim loquens Apostolus ait: Omnia munda muñáis<br />

(Tit 1,15). Quod enim fit in huiusmodi observationibus sana doctrina,<br />

non fit causa immunditiae devítandae, sed concupiscentiae refrenandae.<br />

Unde et illi qui sic se a carnibus temperant, ut alias escás et difficilioris<br />

praeparationis et pretii maioris inquirant, multum errant. Non enim est<br />

hoc suscipere abstinentiam, sed mutare luxuriam. Quomodo istis dicturi<br />

sumus, ut quod sibi detrahunt dent pauperi; a quibus solitus ita cibus<br />

relinquitur, ut in alio comparando sumptus augeatur? Estote ergo his<br />

diebus et crebrius ieiunantes, et vobis parcius impendentes, et egenis<br />

largius tribuentes. A coniugali quoque concubitu, hi dies postulant<br />

continentiam: Ad tempus, ait Apostolus, ut vacetis orationi: et iterum<br />

revertimini in idipsum, ne temptet vos satanás propter intemperantiam<br />

vestram (1 Cor 7,5). Non est hoc arduum atque difficile diebus paucis<br />

fidelibus coniugatis, quod a certo vitae articulo usque in finem sanctae<br />

viduae susceperunt, quod tota vita sanctae virgines faciunt. Atque in his<br />

ómnibus ferveat devotio, comprímatur elatio. Nemo sic gaudeat de bono<br />

largitatis, ut bonum amittat humilitatis. Omnia vero cetera Dei dona non<br />

faciunt prodesse aliquid, nisi adsit vinculum caritatis.<br />

1 Aquí critica Agustín a aquellos que llevan tan lejos la abstinencia de carnes que<br />

hasta se alejan de las ollas en que se cuecen, como si también ellas fueran inmundas<br />

(véase la nota 1 al sermón 208), mientras que, por otra parte, se buscan toda clase<br />

de exquisiteces en el comer y beber. Agustín les recuerda que la práctica de la abstinencia<br />

no se debe a que se considere inmunda la carne, sino a que es un buen medio<br />

para domar la concupiscencia. La misma forma de razonar vuelve a aparecer en el semen<br />

2<strong>10</strong>,<strong>10</strong>.<br />

SERMÓN 2<strong>10</strong><br />

Tema: El ayuno cuaresmal.<br />

Lugar: Desconocido.<br />

Fecha: Comienzo de la cuaresma.<br />

1. Ha llegado el tiempo solemne que nos invita a humillar<br />

nuestras almas y a mortificar nuestros cuerpos mediante la<br />

oración y el ayuno con mayor intensidad que en cualquier otra<br />

época. ¿Por qué tiene lugar cuando se acerca la solemnidad de<br />

la pasión del Señor? ¿Cuál es el misterio que se celebra en el<br />

número de cuarenta días? ' Puesto que estas preguntas traen<br />

intrigados a algunos, me he propuesto presentar a vuestra caridad<br />

lo que el Señor se digne concederme que os diga al respecto.<br />

Su fe y su piedad —pues nos consta que les mueve no<br />

el ansia de litigar, sino de conocer— nos serán de gran ayuda<br />

para que Dios nos otorgue decir algo.<br />

2. La primera pregunta que suelen hacer es ésta: «¿Por<br />

qué el mismo Señor Jesucristo, que, habiendo tomado un cuerpo<br />

humano, hecho hombre se manifestó a los hombres para darnos<br />

ejemplo de cómo se ha de vivir y morir y una prueba de<br />

la resurrección, ayunó no antes, sino después de haber sido bautizado?»<br />

Así está escrito en el Evangelio: Habiendo sido bautizado,<br />

al instante salió del agua; y he aquí que los cielos se le<br />

SERMO CCX [PL 38,<strong>10</strong>47]<br />

IN QUADRAGESIMA, VI<br />

CAPOT I.—1. In Quadragesima considerandum anni tempus et dierum<br />

numerus.—Solemne tempus advenit, quod amplius quam per anni<br />

cetera spatia, nos orationibus atque ieiuniis animam humiliare, et corpus<br />

castigare commoneat. Cur autem hoc propinquante solemnitate Dominicae<br />

passionis, et cur quadragesimi numeri mysterio celebretur, quoniam solet<br />

moveré nonnullos, mérito de hac re quod dicendum Dominus donare<br />

dignatus est, ad vestram Caritatem proferre suscipimus. Quos autem ista<br />

non ad litigandum, sed ad cognoscendum quaerere novimus, eorum fide<br />

atque pietate multum adiuvamur, ut dicenda impetrare possimus.<br />

[<strong>10</strong>48] 2. Quaestio: Cur eo tempore ieiunetur, ante Baptismi celebrationem.<br />

Respondo.—Hoc enim solet faceré quaestionem, cur ipse<br />

Dominus Iesus Christus, qui humano corpore assumpto ad hoc utique<br />

hominibus homo factus apparuit, ut nobis et vivendi et moriendi et<br />

resurgendi praeberet exemplum, non antequam baptizaretur, sed posteaquam<br />

baptizatus est ieiunavit. Sic enim scriptum est in Evangelio:<br />

Baptizatus autem confestim ascendit de aqua; et ecce aperti sunt ei caeli,<br />

1 Véase I a nota complementaria X0: El simbolismo del número 40 p,788,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!