16.06.2013 Views

SAN AGUSTÍN - 10

SAN AGUSTÍN - 10

SAN AGUSTÍN - 10

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

452 Sermón 240<br />

yor precisión lo que han de responder a los incrédulos; en cambio,<br />

quienes discuten desde la incredulidad argumentan en<br />

contra de sus propias almas, hablando contra el poder del todopoderoso<br />

con estas palabras: «¿Cómo puede suceder que resucite<br />

un muerto?» Diciendo yo: «Es Dios quien lo realiza»,<br />

¿dices tú: «No puede suceder»? No digo: «Preséntame un<br />

cristiano o un judío», sino: «Preséntame un pagano, un idólatra,<br />

un esclavo de los demonios, que no reconozca la omnipotencia<br />

de Dios.» Puedes negar que Cristo sea todopoderoso,<br />

pero no puedes negar que lo sea Dios. Ese Dios que tú consideras<br />

todopoderoso —estoy hablando a un pagano—; ese Dios<br />

a quien tú consideras todopoderoso, ése digo yo que resucita<br />

a los muertos. Si dices que eso es imposible, le niegas la omnipotencia.<br />

Pero si crees que él es todopoderoso, ¿por qué rechazas<br />

mis afirmaciones?<br />

3. Si dijéramos que la carne ha de resucitar para sufrir<br />

de nuevo hambre, sed, enfermedades y fatigas, para estar sometida<br />

a la corrupción, justamente deberías negarte a creerlo.<br />

En efecto, la carne tiene ahora estas llámalas necesidades o calamidades.<br />

¿Y de dónde le vienen? Su origen está en el pecado.<br />

En un solo hombre pecamos, y todos hemos nacido para la<br />

corrupción. El origen de todos nuestros males está en el pecado.<br />

Los hombres no padecen estos males inmerecidamente. Dios<br />

es justo y omnipotente; en ningún modo los padeceríamos si<br />

no los hubiésemos merecido. Mas he aquí que, cuando nosotros<br />

vivíamos en medio de estos castigos a los que nos condujo el<br />

pecado, nuestro Señor Jesucristo quiso hallarse en medio de<br />

argumentantur contra animas suas, disputando contra potentiam Omnipotentis,<br />

dicentes: Unde fieri potest ut mortuus resurgat? Dico ego: Deus<br />

est qui facit; et tu dicis: Fieri non potest? Non dico: Da mihi Christianum,<br />

da mihi Iudaeum; sed: da mihi Paganum, idolorum cultorem,<br />

daemonum servum, qui non dicat Deum esse omnipotentem. Negare<br />

Christum potest, negare omnipotentem Deum non potest. Quem tu<br />

ergo credis (quasi Pagano loquor) quem tu credis Deum omnipotentem,<br />

ipsum ego dico mortuorum suscitatorem. Si dixeris: Non potest fieri,<br />

derogas Omnipotenti. Si autem credis illum omnipotentem, me quare<br />

respuis ista dicentem?<br />

CAPUT III.—3. Caro resurget sine vitio. Calamitatum omnium causa<br />

peccatum.—Si diceremus carnem resurrecturam, ut esuriat, ut sitiat, ut<br />

aegrotet, ut laboret; ut corruptionibus subiciatur; mérito credere non<br />

deberes. Habet enim modo caro ista has vel necessitates vel calamitates.<br />

Et hoc unde? Causa peccatum est. In uno peccavimus, et omnes ad<br />

corruptionem nati sumus. Malorum omnium nostrorum causa peccatum<br />

est. Non enim sine causa nomines mala ista patiuntur. Iustus est Deus,<br />

omnipotens est Deus: nullo modo ista pateremur, si non mereremur.<br />

Sed cum essemus in poenis, ad quas venimus de peccatis, Dominus noster<br />

Iesus Christus voluit esse in poenis nostris sine peccatis suis. Sustinendo<br />

Aparición a las mujeres y a los apóstoles 45}<br />

ellos sin pecados propios. Sufriendo el castigo sin la culpa, destruyó<br />

culpa y castigo. Destruyó la culpa perdonando los pecados;<br />

destruyó el castigo resucitando de entre los muertos 2 .<br />

Esto nos ha prometido, y quiso que viviéramos en esta esperanza;<br />

perseveremos en ella y llegaremos a lo esperado. Resucitará<br />

una carne incorruptible; una carne sin defecto, sin deformación,<br />

sin mortalidad, ligera, sin peso. Lo que ahora te causa<br />

tormento, allí te servirá de adorno. Por tanto, si el tener un<br />

cuerpo incorruptible es cosa buena, ¿por qué perder la esperanza<br />

de que Dios lo hará?<br />

4. Los más célebres y más doctos filósofos de este mundo<br />

3 , superiores a todos los demás, creyeron que el alma humana<br />

es inmortal. Y no sólo lo creyeron, sino que defendieron<br />

su creencia con cuantos argumentos pudieron, y dejaron escritas<br />

para la posteridad las pruebas que aportaron. Son libros que<br />

pueden leerse. Dije que estos filósofos eran mejores que otros<br />

comparándolos con los peores, pues hubo otros que afirmaban<br />

que, una vez muerto, no queda al hombre vida alguna A . Sin<br />

duda alguna, hay que anteponer aquéllos a éstos. En la medida<br />

en que aquéllos eran mejores, aunque se desviasen de la verdad<br />

en muchos puntos; en la medida en que ellos eran supe-<br />

sine culpa poenam, et culpam solvit et poenam. Culpam solvit, peccata<br />

donando: poenam solvit, a mortuis resurgendo. Hoc promisit, et nos in<br />

spe ambulare voluit; perseveremus, et ad rem perveniemus. Caro resurget<br />

incorruptibilis, caro resurget sine vitio, sine deformitate, sine mortalitate,<br />

sine onere, sine [1132] pondere. Quae nunc tibi facit tormentum, postea<br />

tibi erit ornamentum. Ergo si bonum est habere corpus incortuptibile,<br />

quare hoc facturum Deum volumus desperare?<br />

CAPUT IV.—4. Philosophorum de animae condicione post mortem<br />

opiniones.—Philosophi saeculi huius, qui magni fuerunt et docti, et<br />

ceteris meliores, animam humanam immortalem esse senserunt: nec solum<br />

senserunt, sed quantis potuerunt argumentationibus defenderunt, et<br />

ipsas defensiones suas conscriptas posteris reliquetunt. Sunt libri, leguntur.<br />

Ideo istos philosophos dixi alus fuisse meliores in comparatione<br />

peiorum; quia fuerunt philosophi qui dicerent homini, cum mortuus<br />

fuerit, nullam vitam postea remanere. Talibus illi utique praeponendi<br />

sunt. Et in quo erant illi meliores, quamvis in multis a veritate deviantes,<br />

2 El pensamiento es frecuente en el Santo: sermones 136,6; 265 D,l (= MORIN 17);<br />

294,13; 299,8; 335 B,l (= GUELF. 31); Tratados sobre el evangelio de San ]uan 3,13.<br />

3 Los platónicos. De dios dice también en La ciudad de Dios (VIII <strong>10</strong>,2) que los<br />

prefiere a los demás filósofos, porque mientras los otros consumieron sus ingenios y<br />

afanes en buscar las causas de los seres y en inquirir las reglas de la ciencia y de la<br />

vida, ellos encontraron al Dios conocido, en el que está la causa del universo y la luz<br />

de la verdad, que cumple percibir, y la fuente de la verdad, a la que cumple acercar<br />

nuestros labios. Es a ellos a los que le gusta tener por interlocutores (ha ciudad de<br />

Dios X 1,1).<br />

4 Véase el sermón 150.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!