16.06.2013 Views

SAN AGUSTÍN - 10

SAN AGUSTÍN - 10

SAN AGUSTÍN - 10

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

638 Sermón 260 D<br />

fue otra que dar lo que habíamos recibido; no fuimos nosotros<br />

quienes dimos, aunque se dio por medio de nosotros. El<br />

dinero es del Señor; nosotros somos distribuidores, no donantes.<br />

Tenemos un Señor común; repartimos el alimento a nuestros<br />

consiervos y nos alimentamos de la misma despensa. No<br />

nos pertenecemos a nosotros mismos, sino a aquel que derramó<br />

su sangre como precio por nosotros. Hemos sido redimidos<br />

todos al mismo tiempo y a un mismo precio. Nuestro trigo es<br />

el santo evangelio. Quien nos redimió, nos convirtió, de siervos,<br />

en hermanos; el que era hijo único nos hizo coherederos. Era<br />

hijo único, y se dignó tener hermanos. No olvidéis esta condescendencia,<br />

amadísimos. Se os llama fieles: vivid fielmente;<br />

guardad fidelidad a vuestro Señor en el corazón y en las costumbres.<br />

No os mezcléis, por vuestras malas costumbres, con<br />

la turba de los malos cristianos. Considerad lo que os digo:<br />

sed grano. En la era abunda la paja, pero llegará el momento<br />

de la aventación y será separada. Ni una sola pajuela entrará<br />

contigo al granero, ni un solo grano irá al fuego. Sabe separar<br />

quien supo reunir; te equivocas si piensas que el Señor se equivoca.<br />

Quien os creó y os recreó os conoce. Si sólo os hubiese<br />

creado, pero no recreado, formaríais parte de la masa de la<br />

perdición. ¿Os estoy diciendo, acaso, hermanos míos, que no<br />

podréis encontrar cristianos que vivan santamente? Lejos de<br />

mí el pensar tal cosa de la era de mi Señor. Si así fuera, ¿para<br />

qué fatigarme? Fijaos en los buenos para imitarlos; sedlo,<br />

y los encontraréis. Si, por el contrario, comenzáis a ser malos,<br />

creeréis que todos lo son. Eso es falso; os estaréis engañando.<br />

quod accepimus; nec nos dedimus, sed per nos datum est. Pecunia<br />

dominica est: praerogatores sumus, non largitores. Dominum communem<br />

habemus, cibaria conservis metimur: de ipso hórreo et nos vivimus.<br />

nostri sumus, sed eius qui pro nobis pretium sanguinem suum<br />

. Simul redempti sumus, unum pretium omnes habemus:<br />

frumentum nostrum est sanctum evangelium. Fratres nos fecit de servís,<br />

qui redemit: coheredes nos unicus fecit. Unus erat, et fratres habere<br />

dignatus est: nolite oblivisci istam dignationem, carissimi. Fideles vocamini,<br />

fideliter vivite: domino vestro in corde et moríbus vestris fidem<br />

sérvate. Nolite vos commiscere moribus malis in turba christianorum<br />

malorum. Videte quod dico: grana estote. Palea abundat in área, sed<br />

ventura est ventilatio, separabitur palea: ñeque una stípula tecum intrat<br />

in horreum, (501) ñeque unum granum vadit in ignem. Novit separare,<br />

qui potuit congregare: erras, si dominum errare putas. Novit vos, qui<br />

creavit vos, et recreavit vos; si enim tantum creasset, et non creasset,<br />

intretis in massam perditionis. Numqutd dico vobis,<br />

fratres mei, quia non poteritis invenire christianos bene viventes? Absit,<br />

ut hoc sentiam de área domini mei. Si hoc ita est, ut quid [587] laboro?<br />

Videte bonos, quod ímitemini: estote, et invenietis. Si autem mali esse<br />

coeperitís, omnes malos esse credetis: et mendacium est, fallirnini. Longe<br />

Alocución a los recién bautizados 639<br />

Miráis a la era desde lejos, y por eso sólo os salta a la vista la<br />

paja; acercaos, buscad, llenad la mano, apliaid el juicio de la<br />

boca *: se va fuera todo lo ligero y permanece lo que tiene peso.<br />

Encontraréis buenos cristianos, creedme; buenos esposos, que<br />

guardan fidelidad a sus esposas; buenas esposas, que la guardan<br />

a sus maridos. Buscadlos, y los hallaréis; sedlo vosotros,<br />

y no se os ocultarán. Todo tiende a juntarse con lo que le es<br />

semejante. ¿Eres grano? Te juntas con el grano. ¿Eres paja? Te<br />

juntas con la paja. Encontraréis quienes no den su dinero cobrando<br />

intereses s , quienes odien más el fraude que el sufrir un<br />

daño. Podéis encontrarlos. Comenzad a serlo vosotros, y veréis<br />

cuántos hay. Son pocos, pero en comparación de un número<br />

mayor. Una vez aventada la era, resultarán ser un montón. Ha<br />

de aventarla el que lleva el bieldo en su mano.<br />

3. Ahora, amadísimos, me dirijo a vosotros, los fieles bautizados<br />

ya de antes, los bautizados el año pasado, los bautizados<br />

años atrás; también a vosotros dirijo mi palabra: id por el<br />

camino que no os conduzca a la perdición a unos y a otros, si<br />

ellos quisieran seguiros. Cae sobre vuestra responsabilidad si<br />

por vuestras malas costumbres perecéis vosotros y los hacéis<br />

perecer a ellos.<br />

attenditis aream, ideo sola palea vobis oceurrit: accedíte, quaerite, manum<br />

implete, oris iudicium adhibete; excutitur inde totum quod yolat, et<br />

remanet quod grave est. Invenietis bonos christianos, credite mihi: bonos<br />

coniugatos, exhibentes fidem uxoribus suis: bonas feminas coniugatas,<br />

exhibentes fidem maritis suis. Quaerite, et invenietis: estote, et non vos<br />

latebit. Simile ad simile oceurrit. Granum es? applicas te ad granum.<br />

Palea es? applicas te ad paleam. Invenietis qui non dant pecuniam suam<br />

ad usuram, invenietis qui plus oderunt fraudem quam damnum: invenietis<br />

istos. Incipite esse, et videtis quam multi sunt. Pauci sunt, sed in<br />

comparatione multorum. Ventilat, et massa est. Ventilaturus est<br />

ille, qui fert ventilabrum in manu sua (Mt 3,12).<br />

3. Modo, carissimi, et alloquor, qui esti fideles olim baptizad,<br />

anno priore baptizati, superioribus annis baptizad, et vos alloquor: per<br />

ipsam viam ite, qua non pereatis, si isti sequi voluerint. Ad vestrum<br />

enim iudicium pertinebit, si cum vestris moribus malis et peritis, et<br />

perdítis. Explicit tractatus de dominico die octavarum sanctae Paschae.<br />

4 El «juicio de la boca» es el soplo sobre un puñado de paja y grano que se coge<br />

en la mano; gesto muy común en los labradores para eliminar la paja y poder examinar<br />

el grano.<br />

5 Véase la nota complementaria 12: Los Padres y la usura p.790.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!