You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
592 Sermón 256<br />
sobre la tierra? ¿Cómo quieres que no esté preocupado cuando<br />
se me dice todavía: Vigilad y orad para no caer en tentación?<br />
¿Cómo quieres que no esté preocupado, si abunda tanto la<br />
tentación que hasta la misma oración nos ordena decir: Perdónanos<br />
nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros<br />
deudores? Si a diario pedimos, a diario somos deudores.<br />
¿Quieres que me sienta seguro cuando cada día tengo que pedir<br />
perdón por los pecados y ayuda ante las dificultades? Después<br />
de haber dicho: Perdónanos nuestras deudas, así como<br />
nosotros perdonamos a nuestros deudores a causa de los pecados<br />
pasados, a causa de los peligros del futuro, añado inmediatamente:<br />
No nos dejes caer en la tentación. ¿Cómo decir que<br />
el pueblo se halla en el bien, si grita conmigo: Líbranos del<br />
mal? Con todo, hermanos, en medio de este mal cantemos el<br />
Aleluya al Dios bueno que nos libra del mal. ¿Por qué miras<br />
a tu alrededor buscando el mal del que ha de librarte? No vayas<br />
lejos, no disperses la mirada de la mente por doquier. Vuelve<br />
a ti mismo, examínate. Tú eres aún malo. Por tanto, cuando<br />
Dios te libra de ti mismo, entonces te libra del malo. Escucha<br />
al Apóstol y comprende de qué mal tienes que ser liberado.<br />
Me deleito, dice, en la ley de Dios según el hombre interior;<br />
pero veo otra ley en mis miembros que opone resistencia a la<br />
ley de mi mente y que me cautiva en la ley del pecado que<br />
reside. ¿Dónde? Que me cautiva en la ley del pecado que reside<br />
en mis miembros, dijo. Había pensado que te tenía cautivo<br />
de no sé qué gente bárbara desconocida; que te tenía cautivo<br />
(Iob 7,1)? Non vis ut sim sollicitus, quando mihi adhuc dicitur: Vigilate<br />
et orate, ne intretis in tentationem (Me 14,38)? Non vis ut sim sollicitus,<br />
ubi sic abundat tentatio, ut nobis ipsa praescribat oratio, quando dicimus:<br />
Dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris?<br />
Quotidie petitores, quotidie debitores. Vis ut sim securus, ubi quotidie<br />
peto indulgentiam pro peccatis, adiutorium pro periculis? Cum enim dixero<br />
propter praeterita peccata: Dimitte nobis debita nostra, sicut et nos<br />
dimittimus debitoribus nostris: continuo proptet futura pericula addo et<br />
adiungo, Ne nos inferas in tentationem (Mt 6,12.13). Quomodo est autem<br />
populus in bono, quando mecum clamat: Libera nos a malo? Et tamen,<br />
fratres, in isto adhuc malo cantemus Alleluia Deo bono, qui nos liberat<br />
a malo. Quid circum inspicis unde te libetet, quando te liberat a malo?<br />
Noli longe iré, noli aciem mentís circumquaque distendere. Ad te redi,<br />
te réspice. Tu es adhuc malus. Quando ergo Deus te ipsum liberat a te<br />
ipso, tune te liberat a malo. Apostolum audi; et ibi intellege a quo malo<br />
sis liberandus. Condelector, inquit, legi Dei secundum interiorem hominem;<br />
video autem aliam legem in membris meis repugnantem legi mentís<br />
meae, et captivantem me in lege peccati, quae est. Ubi? Captivantem,<br />
inquit, me in lege peccati, quae est in membris meis (Rom 7,22-23).<br />
Putavi quia captivavit te sub nescio quibus ignotis barbaris: putavi quia<br />
captivavit te sub nescio quibus gentibus alienis, vel sub nescio quibus<br />
El «Aleluya» 593<br />
bajo no sé qué gente extraña o bajo no sé qué hombres. Que<br />
reside, dijo, en mis miembros. Exclama, pues, con él: ¡Desdichado<br />
de mil ¿Quién me librará? Dime de qué. Del carcelero,<br />
dice uno; de la cárcel, de la cautividad de los bárbaros, de la<br />
fiebre y la enfermedad, dicen otros. Dinos tú, Apóstol, no<br />
adonde hemos de ser enviados o conducidos, sino lo que llevamos<br />
en nosotros, lo que somos; di: Del cuerpo de esta muerte.<br />
¿Del cuerpo de esta muerte? Sí, del cuerpo de esta muerte.<br />
2. Uno dirá: «El cuerpo de esta muerte no me pertenece;<br />
para mí no es más que una cárcel y una cadena temporal; vivo<br />
en cuerpo de muerte, pero no soy cuerpo de muerte.» Te pierdes<br />
en razonamientos, y por eso no serás liberado. «Yo, dice,<br />
soy espíritu; no soy carne, aunque vivo en la carne; una vez<br />
que sea liberado de ella, ¿qué tendré que ver después con la<br />
carne?» ' ¿Quién queréis, hermanos, que responda a estos razonamientos:<br />
yo o el Apóstol? Si respondo yo, es posible que,<br />
por la bajeza del ministro, caiga en desprecio la grandeza de la<br />
palabra. Prefiero callar. Escucha conmigo al doctor de los gentiles;<br />
escucha conmigo al vaso de elección para que haga desaparecer<br />
en ti el afán de discusión. Escucha, pero repite antes<br />
lo que decías. Esto es lo que en efecto decías: «Yo no soy<br />
carne, sino espíritu. Gimo en la cárcel; pero, cuando desaparezcan<br />
estas cadenas y la cárcel misma, quedaré libre. La tierra<br />
será devuelta a la tierra y el espíritu será recibido en el cielo;<br />
hominibus dominis. Quae est, inquit, in membris meis. Exclama ergo cum<br />
illo: Miser ego homo, quis me liberabit? Unde quis liberabit? Dic unde.<br />
Alius dicit ab optione, alius de carcere, alius de barbarorum captivitate,<br />
alius de febre atque languore: dic tu, Apostóle, non quo mittamur, aut<br />
quo ducamur; sed quid nobiscum portemus, quid nos ipsi simus, dic:<br />
De corpore mortis huius. De corpore mortis huius? De corpore, inquit,<br />
mortis huius (ib., 24).<br />
2. Error quorumdam, carnem non pertinere ad hominem.—Alius<br />
dicit: Corpus mortis huius non ad me pertinet; carcer meus est ad<br />
tempus, catena mea est ad tempus; in corpore mortis sum ego; non<br />
corpus mortis sum ego. Argumentaris, ideo non liberaris. Ego enim,<br />
inquit, spiritus sum; caro non sum, sed in carne sum: cum fuero liberatus<br />
a carne, quid erit mihi deinde cum carne? Huic argumentationi<br />
vultis, fratres, ut ego respondeam, an Apostolus? Si ego respondero,<br />
contemnetur fortassis magnitudo verbi propter vilitatem ministri. Taceo<br />
potius. Audi mecum Doctorem Gentium: audi mecum Vas electionis, ut<br />
a te tollatur controversia dissensionis. Audi, [1192] sed dic prius quod<br />
dicebas. Nempe hoc dicebas: Non sum ego caro, sed spiritus sum. In<br />
carcere meo gemo: quando fuerit hoc vinculum et hoc ergastulum dissolutum,<br />
ego liber abscedo. Terra terrae redditur, spiritus cáelo recipitur:<br />
' Razonamientos que proceden de la filosofía platónica. Véase la nota 1 al sermón<br />
241.