You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
26 Sermón 189<br />
¿Cuál? Eramos mortales, nos oprimían nuestros pecados, cargábamos<br />
con nuestros castigos. Todo hombre al nacer se encuentra<br />
con la desdicha. No creas que hago profecías; pregunta<br />
a quien acaba de nacer y observa cómo llora \ Siendo tal la<br />
ira de Dios sobre la tierra, ¡cuál y cuan rápida fue su condescendencia!<br />
La verdad ha surgido de la tierra. Creó todas las<br />
cosas, y entre ellas fue creado él; hizo el día, y vino al día;<br />
existía antes del tiempo, y selló el tiempo. Cristo el Señor existe<br />
sin comienzo y por siempre junto al Padre. Pregunta, no<br />
obstante: —¿Qué es el día de hoy? —Es el día del nacimiento.<br />
—¿De quién? —Del Señor. —¿Tiene él día de nacimiento?<br />
—Lo tiene. —La Palabra que existía en el principio, Dios<br />
junto a Dios, ¿tiene día de nacimiento? —Sí, lo tiene. —Si él<br />
no hubiera tenido generación humana, no llegaríamos nosotros<br />
a la regeneración divina: nació para que renaciéramos. Nadie<br />
dude de que puede renacer: Cristo ha nacido; fue engendrado,<br />
pero no ha de ser regenerado. ¿Quién necesitaba la regeneración<br />
sino aquel cuya generación estaba condenada? Hágase presente<br />
en nuestros corazones su misericordia. Su madre lo llevó<br />
en el seno; llevémosle nosotros en el corazón; la virgen quedó<br />
grávida por la encarnación de Cristo; queden grávidos nuestros<br />
pechos por la fe en Cristo; ella alumbró al salvador; alumbremos<br />
nosotros alabanzas. No seamos estériles, sean nuestras<br />
almas fecundas para Dios.<br />
4. Una generación de Cristo fue de padre sin madre; la<br />
otra, de madre sin padre; ambas maravillosas. La primera fue<br />
quae praecessit? Mortales eramus, peccatis premebamur, poenas riostras<br />
portabamus. Omnis homo, quando nascitur, ¡nchoat a miseria. Noli quaerere<br />
prophetantem; interroga nascentem, et vide flentem. Cum ergo ista<br />
esset in térra magna dei indignatio, qualis súbito facta est dignatio? Veritas<br />
de térra orta est. Creavit omnia, creatus est ínter omnia: fecit diem,<br />
venit in diem: erat ante témpora, signavit témpora. Dominus Christus<br />
in aeternum sine initio apud Patrem: et tamen hodie quaere quid est.<br />
Natalis est. Cuius? Domini. Habet natalem? Habet. In principio Verbum,<br />
deus apud deum, habet natalem? Habet. Nisi haberet ille humanam generationem,<br />
nos non perveniremus ad divinam rege[211]nerationem:<br />
natus est, ut renasceremur. Nemo dubitet renasci, Christus natus est:<br />
generatus est, non regenerandus. Cuí enim necessaria erat regeneratio, nisi<br />
cuius est damnata generatio? Fiat ¡taque in cordibus nostris misericordia<br />
eius. Portavit eum mater in útero, portemus in corde; gravidata est virgo<br />
incarnatione Christi, gravidentur pectora nostra fide Christi; peperit salvatorem,<br />
pariamus laudem. Non simus steriles: animae nostrae fecundae<br />
sint deo.<br />
4. Generatio Christi a Patre sine matre; generatio Christi a matre<br />
sine patre: ambae generationes mirabiles. Prima generatio aeterna, secun-<br />
1 Véase la nota complementaria 5: El UantQ de los niños p.784,<br />
El nacimiento del Señor 27<br />
eterna, la segunda en el tiempo. ¿Cuándo nació del Padre?<br />
¿Qué significa el cuándo? ¿Buscas el cuándo allí, allí donde no<br />
encuentras ni tiempo? No busques allí el cuándo. Búscalo aquí.<br />
Con razón preguntas por el cuándo referido a su nacimiento de<br />
la madre; sin motivo referido a su nacer del Padre: nació, y<br />
no tiene tiempo; nació el eterno del eterno, el coeterno. ¿Por<br />
qué te extrañas? Es Dios. Considera que se trata de la divinidad,<br />
y desaparece el motivo de la admiración 2 . También te admiras<br />
cuando decimos que nació de una virgen. ¡Cosa maravillosa!<br />
Es Dios, no te cause admiración; pase la admiración y<br />
venga la alabanza. Hágase presente la fe: cree que tuvo lugar.<br />
Si no lo crees, tuvo lugar igualmente, pero tú permaneces siendo<br />
infiel. Se dignó hacerse hombre, ¿qué más quieres? ¿O se<br />
humilló Dios poco por ti? El que era Dios se hizo hombre.<br />
Estrecho era el establo: envuelto en pañales, fue colocado en<br />
un pesebre. Lo escuchasteis cuando se leyó el evangelio. ¿Quién<br />
hay que no se admire? El que llenaba el mundo no encontraba<br />
lugar en el establo; puesto en el pesebre, se convirtió en vianda<br />
para nosotros. Acerqúense al pesebre dos animales, es decir,<br />
dos pueblos, pues el buey reconoció a su dueño, y el asno el pesebre<br />
de su señor 3 . Fíjate en el pesebre; no te avergüences de<br />
ser jumento para el Señor. Llevarás a Cristo, no errarás la marda<br />
temporalis. Quando natus est de Patre? Quid est, quando? Quaeris ibi<br />
quando, ibi, ubi non invenies tempus? Noli ibi quaerere quando. Hic<br />
quaere quando: quando de matre bene quaeris. Quando de Patre non<br />
bene quaeris: natus est, et non habet tempus; natus est aeternus de<br />
aeterno, coaeternus. Quid miraris? Deus est. Sit consideratio divinitatis,<br />
et perit causa admirationis. Et quando (983) dicimus, natus est de virgine,<br />
magna res, miraris. Deus est, noli mirari: transeat admiratio, accedat<br />
laudatio. Fides adsit: crede quia factum est. Si non credideris, illud<br />
factum est, tu remanes infidelis. Dignatus est homo fieri: quid quaeris<br />
amplius? Parumne pro te humiliatus est deus? Qui deus erat, homo<br />
factus est. Angustum erat diversorium involutus pannis, in praesepe pósitos:<br />
audistis cum evangelium legeretur. Quis non miretur? lile, qui<br />
mundum implebat, in diversorio locum non inveniebat; in praesepe pósitos,<br />
cibaria nostra factus est. Accedant ad praesepe dúo animalia, dúo<br />
populi: agnovit enim bos possessorem suum, et asinus praesepe domini sui<br />
(Is 1,3). Attende ad praesepium: noli erubescere esse iumentum domini.<br />
2 Agustín, fiel a los preceptos de la retórica clásica, que había estudiado y enseñado<br />
como profesor, recurre con frecuencia al sujeto autor para probar la posibilidad y realidad<br />
de un hecho. Aquí, al tratarse de un hecho humanamente imposible, recurre a la<br />
condición divina del autor, a la que va estrechamente unida la omnipotencia. Véanse<br />
los sermones 119,6; 215,6; 242,1.7; 370,3; 376,1; etc.<br />
3 De este texto de Isaías nada dicen los evangelios, pero pronto comenzó a ponerse<br />
en relación con el nacimiento del Señor. Así aparece, p.ej., en San Justino (Apología<br />
I 63,2) y Tertuliano (Réplica a Marción III 6,7), y de forma más directa en el Evangelio<br />
del Vseudo-Mateo 14 (véase A. DE <strong>SAN</strong>TOS, Evangelios apócrifos [Madrid 1963] p.211).<br />
A partir del siglo iv, la escena fue representada muy frecuentemente por los artistas<br />
cristianos.