16.06.2013 Views

SAN AGUSTÍN - 10

SAN AGUSTÍN - 10

SAN AGUSTÍN - 10

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

574 Sermón 254<br />

porquería el lugar. Hay alguien triste; veo a alguien que está<br />

triste. Veo el estiércol, busco su lugar. —Dime, amigo; ¿por<br />

qué estás triste? —He perdido el dinero. —No hay más que<br />

un lugar sucio; el fruto será nulo. Escuche al Apóstol: La<br />

tristeza mundana causa la muerte. No sólo es nulo el fruto,<br />

sino también enorme el daño. Dígase lo mismo de las restantes<br />

cosas que producen gozo mundano, y que es largo enumerar.<br />

Veo que otro está triste, gime y llora. Veo gran cantidad de<br />

estiércol; también en este caso busco su lugar. Al mismo tiempo<br />

que lo vi triste y llorando, advertí que estaba también orando.<br />

Triste, con gemidos y llanto, y en oración: me hizo pensar<br />

en no sé qué buen augurio; pero todavía busco el lugar. ¿Y si<br />

este que ora y gime con grande llanto pide la muerte para sus<br />

enemigos? Es por ese motivo, pero está en llanto, en oración<br />

y súplica. No hay más que un lugar sucio, el fruto será nulo.<br />

Más grave es lo que encontramos en la Escritura. Cuando pide<br />

la muerte de su enemigo, viene a parar en la maldición que<br />

pesa sobre Judas: Su oración se convierte en pecado. Me he<br />

fijado de nuevo en otro que gemía, lloraba y oraba. Advierto<br />

el estiércol, busco el lugar. Presté oído a su oración, y le escuché<br />

decir: Yo he dicho: «Señor, ten compasión de mí; sana<br />

mi alma, porque he pecado contra ti.» Gime por sus pecados;<br />

reconozco el campo y quedo a la espera del fruto. ¡Gracias a<br />

Dios! El estiércol está en buen lugar, no está ahí de más, está<br />

produciendo fruto.<br />

Este es, en verdad, el tiempo de la tristeza fructuosa; el<br />

tiempo de dolemos y estar tristes por nuestra condición mor-<br />

dat fructum, inoppottunus autem locum facit immundum. Nescio quis<br />

tristis est, invenio nescio quem tristem. Stercus video, locum quaero.<br />

Dic, amice, unde tristis es? Perdidi pecuniam. Locus immundus, fructus<br />

nullus. Audiat apostolum: Trístitia munái mortetn operatur (2 Cor 7,<strong>10</strong>).<br />

Non solum fructus nullus, sed et magna pernicies. Sic etiam de ceteris<br />

rebus ad gaudia saecularia pertinentibus, quas res longum est numerare.<br />

Video alium tristantem, gementem, flentem. Multum stercoris video, et ibi<br />

locum quaero. Et cum viderem tristem, f'entem, inspexi et orantem. [66]<br />

Tristem, gementem, flentem, orantem, nescio quid mihi bonae significationis<br />

ingessit; sed adhuc locum quaero. Quid si enim iste orans, gemens et<br />

magno fletu, mortem rogat inimicis suis? Etiam sic, etiam sic iam plorat,<br />

iam rogat, iam orat. Locus immundus, fructus nullus. Plus est quod<br />

invenimus in scripturis. Rogat ut moriatur inimicus ipsius, incidit in<br />

maledictum Iudae: Oratio eius fiat in peccatum (Ps <strong>10</strong>8,7). Inspexi<br />

alium rursus gementem, flentem, orantem. Stercus agnosco, locum quaero.<br />

Intendi aurem in orationem eius, et audio dicentem: Ego dixi: Domine<br />

miserere mei: sana anintam meam, quoniam peccavi tibí (Ps 40,5). Gemit<br />

peccatum, agnosco agrum, expecto fructum. Deo gratias. Bono loco stercus,<br />

non ibi vacat, frumentum parturit.<br />

Hoc est (1184) veré tempus fructuosae maestitiae, ut conditionero<br />

La higuera estéril 515<br />

tal, la abundancia de tentaciones, las insinuaciones de los<br />

pecadores, la oposición de los deseos y las contiendas de la<br />

concupiscencia, siempre en ebullición contra los buenos pensamientos.<br />

5. Los cuarenta días anteriores a la Pascua simbolizan<br />

este tiempo de nuestra miseria y nuestros gemidos \ si hay<br />

quien ponga tal esperanza en sus gemidos; el tiempo, en cambio,<br />

de la alegría que tendrá lugar después, del descanso, de la<br />

felicidad, de la vida eterna y del reino sin fin que aún no ha<br />

llegado, está simbolizado en estos cincuenta días en que cantamos<br />

las alabanzas de Dios. Dos tiempos tenemos con valor<br />

simbólico: uno anterior a la resurrección del Señor y otro posterior;<br />

uno en el que nos hallamos y otro en el que esperamos<br />

estar en el futuro. El tiempo de tristeza —no otra cosa significan<br />

los días de cuaresma— es un símbolo y una realidad;<br />

en cambio, el tiempo del gozo, del descanso y del reino, del que<br />

son expresión estos días, lo hallamos simbolizado en el Aleluya,<br />

pero aún no poseemos esas alabanzas, aunque suspires ahora<br />

por el Aleluya. ¿Qué significa el Aleluya? Alabad al Señor.<br />

Por eso en estos días posteriores a la resurrección se repiten<br />

en la Iglesia las alabanzas de Dios: porque después de nuestra<br />

resurrección también será perpetua nuestra alabanza. La pasión<br />

del Señor simboliza el tiempo en que lloramos ahora. Los azotes,<br />

las cadenas, burlas, esputos, la corona de espinas, el vino<br />

con hiél, el vinagre en la esponja, los insultos, oprobios y, finalmente,<br />

la misma cruz y los santos miembros que penden del<br />

mortalitatis nostrae, abundantiam temptationum, subreptiones peccatorum,<br />

adversitates cupiditatum, rixas concupiscentiarum contra bonas<br />

cogitationes semper tumultuantium, hoc doleamus, hinc tristes simus.<br />

5. [CAPUT IV] Hoc tempus miseriae nostrae et gemitus nostri, si<br />

quis est qui habeat talem spem gemitus, quadraginta illi dies significant<br />

ante pascha; laetitiae vero quae posterior erit, quietis, felicitatis, vitae<br />

aeternae, regni sine fine quod nondum est, his diebus quinquaginta,<br />

quibus diebus laudes Deo dicuntur, significatur. Significantur enim<br />

nobis dúo témpora: unum ante domini resurrectionem, alterum post<br />

domini resurrectionem; unum in quo sumus, alterum in quo nos futuros<br />

esse speramus. Tempus maeroris, quod significant dies quadragesimae,<br />

et [67] significamus et habemus; tempus autem laetitiae et quietis et<br />

regni, quod significant dies isti, significamus quidem per Alleluia, sed<br />

nondum habemus laudes, sed nunc suspiras Alleluia. Quid est, Alleluia?<br />

Laúdate dominum. Quare per hos dies in ecclesia frequentantur laudes<br />

Dei post resurrectionem, quia et nobis erit perpetua laus post nostram<br />

resurrectionem. Domini passio tempus nostrum significat, in quo hic<br />

flemus. Flagella, vincula, contumeliae, sputa, spinea corona, vinum fellitum,<br />

in spongia acetum, insultationes, obprobria, postremo ipsa crux,<br />

' Véase la nota complementaría <strong>10</strong>: El simbolismo del número 40 p.788.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!