16.06.2013 Views

SAN AGUSTÍN - 10

SAN AGUSTÍN - 10

SAN AGUSTÍN - 10

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

462 Sermón 241<br />

ras que les quede la sabiduría; nada les quede que las invite<br />

a volver.<br />

5. Cierto autor 7 de los suyos a quien se le mostraba, o,<br />

mejor, que fingía que un padre mostraba eso a su hijo, se llenó<br />

de espanto. Casi todos sabéis a qué me refiero. ¡Ojalá fuerais<br />

pocos a conocerlo! Pocos conocéis por los libros, muchos, sin<br />

embargo, por el teatro, que Eneas descendió al infierno y su<br />

padre le mostró las almas de los romanos célebres que iban a<br />

regresar a los cuerpos. El mismo Eneas se asustó y dijo: «¿Ha<br />

de creerse, acaso, ¡oh padre!, que algunas almas excelentes<br />

han de subir de aquí al cielo, y que de nuevo han de regresar<br />

a los pesados cuerpos?» Es decir, ¿hay que creer que van al<br />

cielo para volver luego? « ¡Qué deseo de luz tan cruel el de<br />

estos desgraciados!» 8 El hijo lo entendía mejor que el padre<br />

que se lo estaba explicando. Censura el deseo de las almas que<br />

anhelan regresar otra vez a los cuerpos. Al deseo lo llamó<br />

«cruel» y a ellas «desgraciadas», pero sin avergonzarse de ellas.<br />

A esto habéis llegado, ¡oh filósofos! : a que se purifiquen las<br />

almas, alcancen la suprema pureza; a que, en virtud de esa<br />

misma pureza, se olviden de todo y, debido al olvido de las<br />

miserias, vuelvan a las calamidades del cuerpo. Decidme, os lo<br />

suplico: «¿No sería mejor desconocer todo esto en el caso incluso<br />

de que fuese cierto? ¿No sería mejor, repito, desconocerlo<br />

verunt? Dele totam memoriam, et forte residuam facies sapientiam:<br />

nihil remaneat quod revocet.<br />

CAPUT V.—5. Virgilio non placet doctrina de animarum reditu in<br />

corpora. Animas in ea opinione beatas esse non posse.—Exhorruit quídam<br />

auctor ipsorum, cui demonstrabatur, vel qui inducebat apud inferos demonstrantem<br />

patrem filio suo. Nostis enim hoc prope omnes; atque<br />

utinam pauci nossetis. Sed pauci nostis [1136] in libris, multi in theatris,<br />

quia Aeneas descendit ad inferos, et ostendit illi pater suus animas<br />

Romanorum magnorum venturas in corpora: expavit ipse Aeneas, et ait:<br />

«O pater, anne aliquas ad caelum hinc iré putandum est<br />

Sublimes animas, interumque ad tarda revertí<br />

Corpora?»<br />

Credendumne est, inquit, quod eant ad caelum, et iterum redeant?<br />

«Quae lucis miseris tam dirá cupido?»<br />

Melius filius intellegebat, quam pater exponebat. Reprehendit cupiditatem<br />

animarum rursus in corpora rediré volentium. Dixit diram cupiditatem,<br />

dixit eas miseras; nec erubuit eas. Ad hoc, philosophi, perduxistis, ut<br />

purgentur animae, perveniant ad summam munditiam, et per ipsam<br />

munditiam obliviscantur omnia, et per obliviones miseriarum redeant ad<br />

miserias corporum. Dicite, obsecro: nonne haec etiam si vera essent,<br />

melius nescirentur? Etiam si vera essent, inquam, quae sine dubio falsa,<br />

7 Virgilio. No es rara esta forma de referirse a ciertos autores clásicos, que no<br />

quiere mencionar nominalmente. Véase, referido a Cicerón, Confesiones III 4,7; Tratados<br />

sobre el evangelio de San Juan 58,3.<br />

» Eneida VI 719-721.<br />

Los discípulos de Emaús 463<br />

aun en el caso de que fuera verdadero lo que, sin duda, es falso<br />

y horrendo?» ¿O vas a decirme acaso «No serías sabio si desconoces<br />

tales cosas»? ¿Qué finalidad tiene el conocerlas? ¿Acaso<br />

puedo ser mejor ahora que luego en el cielo? Si cuando esté<br />

en el cielo, momento en que alcanzaré la mayor perfección,<br />

voy a olvidar lo que aprendí, también aquí seré mejor ignorando<br />

tales cosas; permíteme vivir en la ignorancia de las mismas.<br />

Afirmas que todo olvida el que vive en el cielo; permíteme<br />

vivir en la tierra ignorando todo eso. Además, te suplico:<br />

esas almas que están en el cielo, ¿saben o no saben que han de<br />

sufrir de nuevo las calamidades de esta vida? Elige lo que quieras.<br />

Si saben que han de padecer tantas calamidades, ¿cómo<br />

pueden ser felices pensando en los sufrimientos futuros? ¿Cómo<br />

pueden ser felices, si carecen de seguridad? 9 Pero ya veo lo<br />

que vas a elegir. Dirás: «Lo ignoran.» Entonces, ¿alabas allí la<br />

ignorancia de esto, ignorancia que no permites que yo tenga<br />

aquí, enseñándome en la tierra lo que dices que he de ignorar<br />

en el cielo? «Lo ignoran», dices. Si lo ignoran y piensan que<br />

nada han de sufrir, su felicidad se fundamenta en un error.<br />

Creen que no han de sufrir lo que han de sufrir en verdad;<br />

creer lo que es falso, ¿qué otra cosa es sino errar? Serán, pues,<br />

felices en base a un error; los hará felices no la eternidad, sino<br />

la falsedad. Líbrenos de esto la verdad para que podamos ser<br />

realmente felices, puesto que sigue en vigor la palabra de nuestro<br />

Redentor: Si el Hijo os da la libertad, entonces seréis verdaderamente<br />

libres. Pues,él mismo dijo: Si permancéis en mi<br />

quia foeda sunt; nonne melius nescirentur? An forte dicturus es mihi:<br />

Non eris sapiens, si ista nescieris? Utquid illa sciam? Possumne esse<br />

modo melior, quam tune ero in cáelo? Si in cáelo, quando ero melior et<br />

perfectior, obliviscar omnia quae hic didici, et haec ibi melior nescituras<br />

sum; sine me modo illa nescire. In cáelo habitantem dicis omnia obliviscentem:<br />

sine in térra esse horum omnium nescientem. Deinde, rogo te,<br />

sciunt se istae animae in cáelo, passuras esse rursus huius vitae miserias,<br />

an nesciunt? Elige quod volueris. Si sciunt se passuras esse tantas<br />

miserias, quomodo sunt beatae, miserias suas futuras cogitantes? quomodo<br />

sunt beatae, ubi sunt sine securitate? Sed video quid eligas;<br />

dicturus es: Nesciunt. Laudas ergo ibi hanc ignorantiam, quam me nunc<br />

habere non sinis, docendo me in térra, quod me nesciturum dicis in<br />

cáelo. Nesciunt, inquis. Si nesciunt, et non se putant esse passuras,<br />

errando sunt beatae. Quod enim passurae sunt, putant se non passuras;<br />

quod falsum putare, quid est aliud quam errare? Erunt ergo errore felices;<br />

erunt beatae; non aeternitate, sed falsitate. Liberet nos veritas, ut<br />

veré beati esse possimus: quoniam non vacat sermo Redemptoris nostri:<br />

Si vos Filius liberaverit, tune veré liberi eritis. Ipse enim dixit: Si manse-<br />

9 Pensamiento frecuentemente repetido: serm.307,7ss; La vida feliz 11; La ciudad<br />

de Dios XI 12; XII 20,2-4; XIV 25.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!