16.06.2013 Views

SAN AGUSTÍN - 10

SAN AGUSTÍN - 10

SAN AGUSTÍN - 10

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

630 Sermón 260 C<br />

vivir en medio de hombres malos, hace que los santos pasen al<br />

octavo día, es decir, a la felicidad eterna. Una cosa es, en efecto,<br />

el reposo en el Señor todavía en medio de estos tiempos,<br />

lo que está simbolizado en el séptimo día o sábado, y otra el<br />

trascender todos los tiempos y unirse por siempre al artífice<br />

de los mismos, cosa simbolizada en el octavo día, que, al no<br />

entrar en rotación con los demás, se convierte en apuntador<br />

de la eternidad. En efecto, el circuito del tiempo se desenvuelve<br />

en el retorno continuo de los ciclos de siete días. Pero los amigos<br />

del mundo no están incluidos dentro del simbolismo de<br />

estos días, pues no desean el reposo del sábado espiritual —en<br />

el día séptimo—, desde el que su mente pueda alargarse a la<br />

eternidad del día octavo; al contrario, entregados a sus celebraciones<br />

pasajeras, tras haber abandonado al creador, se deslizan<br />

hasta el culto de la creatura y se convierten en impíos.<br />

Razón por la cual, el que canta: Para el octavo, después de<br />

haber dicho: Tú, Señor, nos guardarás y nos protegerás por<br />

siempre de esta generación, añadió inmediatamente: Los impíos<br />

caminan en círculo, es decir, sometidos a razonamientos temporales,<br />

ignorando el sabor de lo eterno.<br />

5. También en estos días, que encierran cierto simbolismo,<br />

el día octavo y el primero se identifican. En efecto, al domingo<br />

se le llama también primero del sábado. Pero el primero<br />

desaparece cuando llega el segundo. En cambio, aquel día, simbolizado<br />

en este octavo y primero a la vez, es la eternidad<br />

primera, cuyo abandono por el pecado original de los primeros<br />

sanctos in octavum diem, hoc est beatitudinem sempiternam. Aliud est<br />

enim, Ínter ipsa [486] adhuc témpora requiescere in domino, quod die<br />

séptimo id est sabbato significatur; aliud autem, transcenderé omnia<br />

témpora, et in artificem temporum sine ullo iam fine componi, quod<br />

octavo significatur die, qui non volvendo cum ceteris, aeternitatis indicium<br />

se habere declarat. Septem quippe istis continuis successionis repetitione<br />

volventibus, omnium tempomm circuitus peragunmr. Amici autem<br />

huius mundi nonsignificationibus horum dierum figuran tur: non enim<br />

desiderant in séptimo réquiem sabbati spiritalis, unde possit etiam eorum<br />

in octavam aeternitatem porrigi intentio; sed ipsis transitoriis celebrationibus<br />

dediti, deserto creatore ad creaturam colendam labuntur, et impii<br />

fiunt. Unde consequenter subiecit ille qui cantat pro octavo; et cum<br />

dixisset: tu domine servabis nos et custodies nos a generatione hac in<br />

aeternum, adiunxit statim: in circuitu impii ambulant (Ps 11,9); temporalibus<br />

scilicet rationibus subditi, aeternum sapere nescientes.<br />

5. Et in his quidem diebus, in quibus quaedam significatío figuratur,<br />

idem invenitur octayus, qui primus est. Nam ipse dicitur prima (337)<br />

sabbati dominicusdies; sed ipse primus secundo succedente decedit. In<br />

illa revera, quam jste octavus primusque significat, et prima est aeternitas,<br />

quam in origine primorum parentum peccando deserentes, in istam<br />

mortalitatem devenimus; et ultimam quasi octavam, quam post resur-<br />

Et misterio del número 8 631<br />

padres nos condujo a esta mortalidad, y también la última —la<br />

octava—, que recuperamos cuando haya sido ventida, después<br />

de la resurrección, la muerte, el último enemigo, de forma que<br />

este cuerpo corruptible se vista de incorrupción y este mortal<br />

se revista de inmortalidad. Entonces el hijo regresa a casa y recibe<br />

la estola primera, que se le devolverá como la última, y,<br />

por así decir, la octava, después de la fatiga de un largo camino,<br />

del pastoreo de puercos y de las restantes miserias de la vida<br />

mortal, acabados ya los períodos de tiempo regulados por el<br />

número 7. No sin motivo, pues, nuestro Señor mismo, que ya<br />

no muere ni la muerte tiene poder sobre él, se dignó darnos<br />

en el domingo, día primero y octavo al mismo tiempo, una<br />

prueba de la resurrección corporal en su carne. A esa misma<br />

exaltación debemos tender mediante la humildad. En efecto,<br />

mostrando esta humildad a dos discípulos que buscaban y deseaban<br />

sentarse uno a su derecha y otro a su izquierda, les dijo:<br />

¿Podéis beber el cáliz que yo he de beber?, para que comprendiesen<br />

que el camino hacia las cumbres ha de comenzar en el<br />

valle de lágrimas y que no pueden llegar a ser dignos de conquistar<br />

la meta del cielo a no ser que antes acepten el oprobio<br />

de la cruz.<br />

6. Pues también el último versíllo del salmo undécimo,<br />

que lleva en su cabecera como título: Para el octavo: Señor,<br />

has multiplicado los hijos de los hombres según tu excelsitud,<br />

se considera justamente referido al mismo Señor Jesucristo,<br />

quien, hijo de Dios y del hombre al mismo tiempo, hace en sí<br />

rectionem novissima inimica morte destructa repetimus, ut corruptibile<br />

hoc induat incorruptionem, et mortale hoc induat immortalitatem; et<br />

rediens filius recipiat stolam primam, quae illi post longinquae peregrinationis<br />

laborem, pastionemque porcorum, et ceteras vitae mottalis<br />

aerumnas, et septenarios circuios temporum, eadem novissima et tanquam<br />

octava reddatur. Non ergo immerito etiam ipse dominus noster primo<br />

eodemque octavo die dominico, demonstrare dignatus est in carne sua<br />

etiam corporalis resutrectionis exemplum; qui non iam moritur, et mors<br />

ei ultra non dominabitur. Ad quam eius exaltationem per humilitatem<br />

tendere debemus. Nam eam ptoponens discipulis duobus quaerentibus,<br />

et sedere uno ad suam dexteram, et altero ad sinistram desiderantibus,<br />

dixit: potestis bibere calicem, quem ego bibiturus sum? (Mt 20,22) ut<br />

intellegerent, ad celsitudinem viam a convalle plorationis ordiendam;<br />

nec se dignos effici ad capiendum caeli fastigium, nisi prius non dedignarentur<br />

crucis opprobrium.<br />

6. Nam et ipse ultimus versus undecimi [487] psalmi, cuius pro<br />

octavo titulus praeeminet, domine secundum altitudinem tuam multiplicasti<br />

filios^ hominum (Ps 11,9), eidem domino Iesu Christo dictus convenienter<br />

accipitur, qui in se, Filio dei et filio hominis, filios dei facíens filios<br />

hominum, eos in hac térra paucos prae abundantia peccatorum, et tan-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!