Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
172 Sermón 214<br />
niendo por juez a un hombre, él que con tanto poder ha de<br />
venir como juez de vivos y muertos.<br />
8. Resucitó al tercer día en carne verdadera, pero que<br />
nunca más ha de morir. Esto lo comprobaron sus discípulos<br />
con los propios ojos y manos. Ni tan gran bondad podía burlarse<br />
de ellos ni el que es la verdad engañarlos. Por razones de<br />
brevedad, se añade inmediatamente que subió al cielo. En efecto,<br />
permaneció durante cuarenta días con sus discípulos, para<br />
evitar que tan gran milagro, si se sustraía luego a sus ojos, les<br />
pareciese una fantasía. Allí está sentado ahora a la derecha del<br />
Padre, cosa que debemos contemplar prudentemente con los<br />
ojos de la fe para no pensar que se encuentra inmóvil en algún<br />
asiento, sin que le esté permitido ni levantarse ni caminar. Del<br />
hecho de que San Esteban dijo que le estaba viendo de pie,<br />
ni se sigue que él vio algo que no es cierto ni tiró por tierra<br />
las palabras de este símbolo. ¡Lejos de vosotros el pensar o<br />
decir esto! Diciendo que estaba allí sentado, sólo quiso significarse<br />
su morada en aquella excelsa e inefable felicidad. De<br />
aquí que al lugar de residencia se le llame también asiento,<br />
como cuando preguntamos dónde está Fulano y se nos responde:<br />
«En su asiento.» Sobre todo de los siervos de Dios se dice<br />
con mucha frecuencia: «Durante tantos años estuvo asentado<br />
en tal o cual monasterio», es decir, descansó, moró, habitó. Ni<br />
siquiera la Sagrada Escritura ignora esta forma de hablar. El<br />
rey Salomón ordenó a aquel Semei que habitase en la ciudad<br />
de Jerusalén, con la amenaza de que, si alguna vez se atrevía<br />
,a salir de ella, recibiría el castigo merecido. De él se dice que<br />
plus commendetur humilitas, quod sub homine iudice sit tanta perpessus,<br />
qui iudex vivorum et mortuorum est cum tanta potestate uenturus.<br />
8. TERTIA uero DIE RESVRREXIT in carne uera, sed nequáquam<br />
ulterius moritura. Hoc discipuli eius oculis manibusque probauerunt,<br />
nec eorum fidem deciperet tanta bonitas, nec falleret ueritas. Sed propter<br />
breuitatem cito subiungitur quod ASCENDIT IN CAELVM. Nam quadraginta<br />
diebus fuit cum discipulis suis, ne tam magnum resurrectionis eius<br />
miraculum, si eorum oculis cito subtraheretur, ludificatio putaretur.<br />
Vbi nunc SEDET AD DEXTERAM PATRIS: quod fidei oculis prudenter<br />
debemus intueri, ne arbitremur in aliqua sede immobiliter fixum, ut ei<br />
stare uel ambulare non liceat. Non enim quia Stephanus sanctus eum<br />
stantem uidere se dixit (cf. Act 7,56), ideo uel ille falsum uidit, uel<br />
symboli huius uerba turbauit. Absit hoc putare, absit hoc dicere. Sed<br />
illius habitatio in excelsa et ineffabili beatitudine ita significata est, ut<br />
illic sedere diceretur. Vnde etiam sedes habitationes dicuntur, uelut cum<br />
interrogamus ubi sit aliquis, et respondetur: 'In sedibus suis'. Et de<br />
seruis dei máxime ac saepissime dicitur: 'Tot annos ille in illo uel in illo<br />
monasterio sedit': hoc est, requieuit, commoratus est, habitauit. Nec<br />
sancta scriptura hoc genus locutionis ignorat. Ule quippe Semei a rege<br />
Salomone in Hierusalem ciuitate iussus habitare, addita comminatione,<br />
La entrega del símbolo 173<br />
se asentó allí por tres años, lo que ha de entenderse en el sentido<br />
de que habitó. Se habla de la derecha del Padre, pero sin<br />
que haya de entenderse según es norma en el cuerpo humano,<br />
como si él estuviese a la izquierda del Hijo, cosa que sucedería<br />
si la colocación del Hijo a la derecha hubiere de entenderse<br />
según los puestos de los cuerpos y la disposición de los miembros.<br />
Se denomina derecha de Dios a la inefable excelsitud de<br />
honor y felicidad, como se lee referido a la sabiduría: Su izquierda<br />
está bajo mi cabeza y su derecha me abraza. En efecto,<br />
si la comodidad terrena se queda yaciendo abajo, entonces se<br />
abraza arriba la eterna felicidad.<br />
9. Según el clarísimo testimonio angélico narrado en los<br />
Hechos de los Apóstoles, nuestro Señor Jesucristo ha de venir<br />
desde su sublime morada en los cielos, donde se encuentra ahora<br />
hasta su cuerpo ya inmortal; ha de venir, digo, a juzgar a<br />
vivos y muertos. Contemplando los discípulos su ascensión al<br />
cielo y siguiéndole absortos con los ojos, escucharon cómo los<br />
ángeles les decían: Varones galileos, ¿qué hacéis ahí parados?<br />
Este Jesús que os ha sido arrebatado, vendrá como le habéis<br />
visto subir al cielo. Se cortó el paso a la presunción humana, en<br />
que caben tantas y tan diversas cosas. Cristo nos juzgará en la<br />
misma forma en que fue juzgado él. Así oyeron los apóstoles<br />
que había de venir cuando le vieron subir al cielo. Forma aquella<br />
que será visible a vivos y a muertos, a buenos y a malos,<br />
sea que identifiquemos a los vivos con los buenos y a los muertos<br />
con los malos, sea que por vivos se designe a quienes en-<br />
ul, si quando inde auderet exire, poenas debitas Iueret, per tres ibi<br />
¡innos sedisse perhibetur, quod intellegitur habitasse (cf. 3 Reg 2,36ss).<br />
lVxrera uero ¡psa patris non ita dicitur secundum humani corporis<br />
formam, tamquam filio sit ipse ad sinistram, si ei secundum istos corpóreos<br />
situs habitusque membrorum filius sit conlocatus dextera. Sed dextera<br />
dci dicitur honoris et felicitatis inenarrabilis celsitudo, sicut de sapientia<br />
dicliim legitur: Sinistra eius sub capite meo, et dextera eius amplectitur<br />
me (Onnt 2,6). Si enim subter iacuerit terrena commoditas, tum desuper<br />
ninplcTtitur aeterna felicitas.<br />
9, De sublimi ergo habitatione caelorum, ubi nunc est eius etiam<br />
Immnrtnlc iam corpus, dominus noster Iesus Christus ad iudicandos<br />
iiluns mortuosque VENTVRVS EST, secundum euidentissimum angelicum<br />
irMltiumiiim, quod scriptum est in Actíbus apostolorum. Intuentes enim<br />
illiu-lpiili nscrndentem in caelum, et eum suspensis aspectibus deducen-<br />
Irn, inidiciiint angelos dicere: Viri galilaei, quid hic statis? Hic lesus,<br />
120) //ni rereptus est a uohis, sic ueniet, quemadmodum uidistis eum<br />
fiinti'ni in raelum (Act 1,2). Repressa est multa et diuersa continens<br />
I II • iixitiii priK-sumptio. In ea forma iudicabit Christus, in qua iudicatus<br />
mi. Sic enim cum uiderunt apostoli ascenderé in caelum, quando audierunt<br />
ule rsse uenturum. Illa forma erit conspicua (<strong>10</strong>71) uiuis et mortuis,<br />
IMHII» ct malis: siue bonos intellegamus nomine appellatos esse uiuorum,