16.06.2013 Views

SAN AGUSTÍN - 10

SAN AGUSTÍN - 10

SAN AGUSTÍN - 10

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

188 Sermón 216<br />

pre. Despojaos del hombre viejo para revestiros del nuevo. El<br />

Señor establece un pacto con vosotros. Habéis vivido para el<br />

mundo, os habéis entregado a la carne y a la sangre, habéis<br />

llevado la imagen del hombre terreno. Del mismo modo que<br />

llevasteis la imagen del hombre que procede de la tierra, llevad<br />

en adelante la de aquel que procede del cielo. Es palabra humana,<br />

puesto que la Palabra se hizo carne, que como pusisteis<br />

vuestros cuerpos como armas de iniquidad al servicio del pecado,<br />

así ahora debéis exponerlos como armas de justicia al servicio<br />

de Dios. Para vuestra ruina, vuestro enemigo se armaba<br />

con vuestros dardos; para vuestra salvación, ármese, a su vez,<br />

vuestro protector con vuestros miembros. Ningún daño os causará<br />

aquél si no se adueña de vuestros miembros ofreciéndoselos<br />

vosotros; éste os abandonará con razón si vuestro deseo y<br />

voluntad se aparta del suyo.<br />

3. He aquí que el reino de los cielos se pone en venta en<br />

la subasta y mercado de la fe. Examinad y reunid los haberes<br />

de vuestra conciencia; congregad de común acuerdo los tesoros<br />

de vuestro corazón. Y, no obstante, lo adquirís de forma gratuita;<br />

sólo es necesario que reconozcáis la gratuidad de la gracia<br />

que se os ofrece. Gran cosa es la que adquirís sin gastar<br />

nada. No os consideréis viles vosotros a quienes el creador de<br />

todo y vuestro valora en tan alto precio que cada día derrama<br />

por vosotros la preciosísima sangre de su Hijo unigénito. No<br />

seréis viles con sólo que sepáis distinguir lo precioso de lo vil;<br />

eritis. Scitote autem, quoniam videbitis eum, non qualis in temporis<br />

plenitudine venit ad nos, sed qualis semper manens condidit nos (cf.<br />

lo 3,2). Exuite vos veterem hominem, ut induamini novo (cf. Col 3,<br />

9.<strong>10</strong>). Pactum vobiscum Dominus inchoat. Vixistis saeculo, carni vos et<br />

sanguini dedistis, imaginem hominis terreni portastis. Sicut ergo imaginem<br />

portastis eius qui de térra est, ita etiam eius qui de cáelo est ultra pórtate<br />

(cf. ib., 15,49). Humanus sermo, quia ideo Verbum caro est factum,<br />

ut sicut exhibuistis corpora vestra arma iniquitatis peccato, fta nunc<br />

exhibeatis membra vestra arma iustitiae Deo (Rom 6,19). In perniciem<br />

adversus vos vester oppugnator vestris iaculis armabatur; in salutem<br />

vestram adversus eum vicissim membris vestris vester protector armetur.<br />

Nihil vobis [<strong>10</strong>78] ille nocebit, si membra vestra vobis auferentibus non<br />

tenebit. Iste vos iure derelinquet, si ab eo vestrum votum voluntasque<br />

dissentiet.<br />

CAPUT III.—3. De regno caelorum emendo cogitent. Non abiecte<br />

de se sentiant. Bonorum operum fructus reddant.—Ecce eum auctione et<br />

mercatu fidei, regnum vobis caelorum venale proponitur: inspicite et<br />

congerite vestrae conscientiae facúltate, thesauros cordis vestri unanimiter<br />

congrégate. Et tamen gratis emitís, si gratam gratiam quae vobis offertur,<br />

agnoscitis. Nihil impendáis, et tamen magnum est quod acquiritis. Non<br />

skis viles vobis, quos cunctorum Creator et vester tam caros aestimat, ut<br />

vobis quotidie Unigeniti sui pretiosissimum sanguinem fundat. Non sic<br />

eritis viles si pretiosum distinguatis a vili; si non creaturae, sed Creatori<br />

ha devolución del símbolo 189<br />

si servís a Dios, no a la criatura; si no os domina lo inferior<br />

a vosotros, de forma que estéis limpios del pecado grande y<br />

capital; si la semilla de la palabra de Dios que incluso ahora<br />

esparce en el campo de vuestro corazón el agricultor celeste no<br />

es como pisoteada en el camino por el paso de los indignos; ni<br />

es oprimida cuando germina, cual si se hallase entre piedras,<br />

por la necedad de vuestra durísima conciencia; ni es sofocada,<br />

en medio de las espinas de vuestras pasiones, por sus púas<br />

dañinas. Si os alejáis de la esterilidad de tierra tan dañina y<br />

digna de condena, os acogerá al instante la tierra fructífera y<br />

ubérrima, y, con gran gozo para quien os ha sembrado y regado,<br />

devolveréis esa fertilidad multiplicada por cien; o si tal vez<br />

fueseis incapaces de tanto, pagaréis en frutos el sesenta por<br />

uno; y si ni siquiera llegáis a esto, no seréis ingratos aumentando<br />

el treinta por uno. Todos serán recibidos en los graneros<br />

celestes, todos serán guardados en el descanso eterno. Con los<br />

frutos de todos se confeccionará aquel pan celeste, y todo obrero<br />

que trabaje honestamente en la viña del Señor se saciará con<br />

abundancia y salud. Entretanto, gracias a la predicación evangélica,<br />

se propaga la gloria de tan gran sembrador, del que hizo<br />

llover, del regador y del mismo dador del crecimiento.<br />

4. Acercaos, pues, a él con corazón contrito, puesto que<br />

está cerca de los contritos del corazón, y os salvará a vosotros<br />

los humildes de espíritu. Acercaos a porfía para ser iluminados.<br />

Vivís todavía en las tinieblas y las tinieblas viven en vos-<br />

serviatis; si vobis inferiora vestra non fuerint dominata, ut immaculati<br />

a capitali magnoque peccato mundemini (cf. Ps 18,14); si non in vobis<br />

semen verbi Dei, quod etiam nunc spargit caelestis agrícola in agro cordis<br />

vestri, aut tanquam in via indignorum transitu conculcetur, aut tanquam<br />

inter petrosa durissimae conscientiae vestrae stoliditate iam germinans<br />

comprimatur, aut inter spinas cupiditatum vestrarum perniciosis aculéis<br />

suffocetur. Si a tam damnosae damnandaeque terrae sterilitate abhorreatis,<br />

fructífera vos profecto térra uberrimaque suscipiet, et eum magno<br />

gaudio seminatori et complutori vestro multiplicatam centeni reddetis<br />

ubertatem; aut si ad hoc impares forte fueritis, sexageni fructus usuras<br />

exsolvetis; quod si nec ad hoc oceurretis, non erit vester ingratus etiam<br />

trigeni proventus (cf. Mt 13,1-23); quia caelestibus omnes horréis excipientur,<br />

omnes in aeterna requie recondentur. De omnium fructibus<br />

caelestis pañis ille conficietur, et omnis operarius in dominica vinea<br />

sine dolo laborans, ipso abundanter ac salubriter saturabitur: dum<br />

tanti seminatoris, plutoris, et rigatoris, atque ipsius incrementi datoris,<br />

evangélica praedicatione gloria diffamatur.<br />

CAPUT IV.—4. Ad Deum conversi tendant ad aeternam vitam.<br />

Accedite ergo ad eum in obtritione cordis; quoniam prope est ómnibus<br />

qui obtriverunt cor, et ipse vos humiles spiritu salvos faciet (cf. Ps 33,<br />

19). Certatim accedite, ut illuminemini. Estis enim adhuc in tenebris, et<br />

tenebrae in vobis. Eritis autem lux in Domino, qui illuminat omnem

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!