16.06.2013 Views

SAN AGUSTÍN - 10

SAN AGUSTÍN - 10

SAN AGUSTÍN - 10

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

768 Sermón 272<br />

Sé miembro del cuerpo de Cristo para que sea auténtico el<br />

Amén. ¿Por qué precisamente en el pan? No aportemos nada<br />

personal al respecto, y escuchemos otra vez al Apóstol, quien,<br />

hablando del mismo sacramento, dice: Siendo muchos, somos<br />

un solo pan, un único cuerpo. Comprendedlo y llenaos de gozo:<br />

unidad, verdad, piedad, caridad. Un solo pan: ¿quién es este<br />

único pan? Muchos somos un único cuerpo. Traed a la memoria<br />

que el pan no se hace de un solo grano, sino de muchos. Cuando<br />

recibíais los exorcismos, erais como molidos; cuando fuisteis<br />

bautizados, como asperjados; cuando recibisteis el fuego del<br />

Espíritu Santo fuisteis como cocidos. Sed lo que veis y recibid<br />

lo que sois. Eso es lo que dijo el Apóstol a propósito del pan.<br />

Lo que hemos de entender respecto al cáliz, aun sin decirlo<br />

expresamente, lo mostró con suficiencia. Para que exista esta<br />

especie visible de pan se han conglutinado muchos granos en<br />

una sola masa, como si sucediera aquello mismo que dice la<br />

Sagrada Escritura a propósito de los fieles: Tenían una sola<br />

alma y un solo corazón hacia Dios. Lo mismo ha de decirse del<br />

vino. Recordad, hermanos, cómo se hace el vino. Son muchas<br />

las uvas que penden del racimo, pero el zumo de las mismas se<br />

mezcla, formando un solo vino. Así también nos simbolizó<br />

a nosotros Cristo el Señor; quiso que nosotros perteneciéramos<br />

a él, y consagró en su mesa el misterio de nuestra paz y unidad.<br />

El que recibe el misterio de la unidad y no posee el vínculo<br />

de la paz, no recibe un misterio para provecho propio, sino<br />

un testimonio contra sí. Vueltos al Señor, Dios Padre todopoderoso,<br />

démosle, con sincero corazón y en cuanto lo permita<br />

nuestra pequenez, las más sinceras gracias, suplicando con toda<br />

in pane? Nihil hic de nostro afferamus, ipsum Apostolum identidem<br />

audiamus, qui cum de isto Sacramento loqueretur, ait: Unus pañis, unum<br />

corpus multi sumus (ib., <strong>10</strong>,17); intellegite et gaudete; unitas, veritas,<br />

pietas, caritas. Unus pañis: quis est iste unus pañis? Unum corpus multi.<br />

Recolite quia pañis non fit de uno grano, sed de multis. Quando exorcizabamini,<br />

quasi molebamini. Quando baptizan estis, quasi conspersi estis.<br />

Quando Spiritus sancti ignem accepistis, quasi cocti estis. Estote quod<br />

videtis, [1248] et accipite quod estis. Hoc Apostolus de pane dixit. Iam<br />

de cálice quid intellegeremus, etiam non dictum, satis ostendit. Sicut<br />

enim ut sit species visibilis pañis, multa grana in unum consperguntur,<br />

tanquam illud fíat, quod de fidelibus ait Scriptura sancta: Erat Mis<br />

anima una, et cor unum in Deum (Act 4,32): sic et de vino. Fratres,<br />

recolite unde fit vinum. Grana multa pendent ad botrum, sed líquor<br />

granorum in unitate confunditur. Ita et Dominus Christus nos significavit,<br />

nos ad se pertinere voluit, mysterium pacis et unitatís nostrae in sua<br />

mensa consecravit. Qui accipít mysterium unitatis, et non tenet vinculum<br />

pacis, non mysterium accipit pro se, sed testimonium contra se. Conversi<br />

ad Dominum Deum Patrem omnipotentem, puro corde ei, quantum potest<br />

paratas nostra, máximas atque veras gratias agamus; precantes toto animo<br />

El comienzo humilde de la Iglesia 769<br />

el alma su particular mansedumbre para que se digne escuchar<br />

en su bondad nuestras súplicas, alejar con su poder al enemigo<br />

de nuestras acciones y pensamientos, aumentar nuestra fe, dirigir<br />

nuestra mente, otorgarnos pensamientos espirituales y conducirnos<br />

a su bienaventuranza por Jesucristo, su Hijo. Amén.<br />

SERMÓN 272 A<br />

Tema: El comienzo humilde de la Iglesia.<br />

Lugar: Desconocido.<br />

Fecha: Día de Pentecostés.<br />

Cristo el Señor se humilló para que nosotros aprendiéramos<br />

a ser humildes. El que todo lo contiene fue concebido; el que<br />

todo lo engendra nació; el que todo lo vivifica murió, pero al<br />

tercer día resucitó y ascendió al cielo y colocó a la derecha del<br />

Padre la carne humana que había recibido. Es cosa maravillosa,<br />

hermanos —y esto es precisamente lo que no quieren creer los<br />

impíos—, es cosa maravillosa que un hombre haya resucitado<br />

en la carne y haya ascendido al cielo con la carne; pero es cosa<br />

mucho más maravillosa el que todo el mundo haya creído algo<br />

tan increíble. ¿Qué es más increíble: que Dios haya hecho<br />

tales cosas o que el mundo haya podido creerlas? ¿Y qué decir<br />

singularem mansuetudinem eius, ut preces nostras in beneplácito suo<br />

exaudiré dignetur; inimicum quoque a nostris actibus et cogitationibus<br />

sua virtute expellat, nobis multiplicet fidem, mentem gubernet, spirituales<br />

cogitationes concedat, et ad beatitudinem suam perducat: per lesum<br />

Christum Filium eius. Amen.<br />

SERMO CCLXXII A<br />

[RB 84(1974)264] (PL 39,1729)<br />

Ex SERMONE DE QVINQVAGESIMA RESVRRECTIONIS.—HumiliatUS est<br />

dominus Christus, ut esse humiles nosceremus: conceptus est continens<br />

omnia, natus est gignens omnia, mortuus est uiuificans omnia; sed post<br />

[265] triduum resurrexit, et ascendít in caelum, et humanam quam susceperat<br />

carnem ad patris dexteram collocauít. Mirabile est, fratres —et hoc<br />

est quod credere impii nolunt—, mirabile est hominem resurrexisse in<br />

carne, et in caelum ascendisse cum carne, sed multo est mirabilius,<br />

totum mundum rem tam incredibilem credidisse. Quid est incredibilius,<br />

deum talia fecisse, an mundum credere potuisse? Quid, si et ipse modus<br />

consideretur a nobis, quo credidit mundus? Etiam ipse uere diuinus<br />

S.Ag. 24 25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!