„Légy jó, Alice.” Szidta le Esme. „Edward egy úriember.”„De én tudni akarom.”Felnevettem vinnyogó hangját hallva. Majd azt mondtam: „Itt van, Esme.” Elkezdtem játszanikedvenc dalát, amely annak a szerelemnek a tiszteletére született, amit annyi éven át láttamközte és Carlisle között.„Köszönöm, drágám.” Ismét megszorította a vállamat.Nem kellett odafigyelnem, hogy el tufjam játszani az ismerős dallamot. Helyette Rosalie-ragondoltam, aki képletesen még mindig vonaglott a sajgó keserűségtől a garázsban, éselvigyorodtam magamban.Épp csak felfedezve a féltékenység erejét, egy kis szánalmat éreztem iránta. Ez egy vacakérzés volt. Persze, az ő féltékenysége ezerszer jelentéktelenebb volt, mint az enyém.Eltűnődtem azon, hogy Rosalie élete és személyisége más lenne-e, ha nem ő lett volna mindiga legszebb. Boldogabb ember lett volna, ha nem a szépsége lett volna mindig az erőssége?Kevésbé önző? Könyörületesebb? Nos, ez hasztalan tűnődés volt, mert a múlt már megtörtént,és ő mindig a legszebb lesz. Még emberként is, mindig szépségének fényében élt. Nemmintha bánta volna. Ellenkezőleg – szeretett túlragyogni mindent. Ez nem változott semmithalandóságának elvesztésével.Ezért nem volt meglepő, ezt a szükségletet adottnak tekintve, hogy megsértődött, mikor én, akezdetektől, nem bálványoztam szépségét úgy, ahogy azt ő minden férfitól elvárta. Nemmintha akart volna engem úgy – messze attól. De ez mégis azt jelentette számára, hogy énnem akartam őt. Hozzá volt szokva, hogy akarják őt.Más volt a helyzet Jasper és Carlisle esetében – ők már szerelemesek voltak. Teljesenfüggetlen voltam, és mégis makacsol érzéketlen maradtam szépségére.<strong>Az</strong>t hittem ez a régi sérelem már el lett ásva. Hogy már rég túl tette magát ezen.És úgy is volt… addig a napig, mikor végül találtam valakit, akinek szépsége megérintett úgy,ahogy az övé sose.Rosalie azt hitte, hogy ha nem találom az ő szépségét érdemlegesnek, akkor bizonyára nemlétezik olyan szépség a Földön, amely megfogna engem. Attól a pillanattól kezdve dühös,amikor megmentettem Bella életét, és rájött, éles női ösztöneivel, hogy érdeklődöm Bellairánt, habár én tisztába sem voltam még ezzel.Rosalie halálosan megsértődött, hogy egy jelentéktelen emberlányt vonzóbbnak tartottam,mint őt.Elnyomtam egy újabb nevetés vágyát.<strong>Az</strong>onban zavart ez, ahogy Bellára nézett. Rosalie úgy gondolta, hogy a lány közönséges.Hogy hihette ezt? Ez érthetetlen volt számomra. A féltékenység eredménye, kétségtelenül.„Oh.” Mondta Alice hirtelen. „Jasper, tudod mi lesz?”Láttam, amit ő is, és kezeim megdermedtek a billentyűkön.„Mi az, Alice?” Kérdezte Jasper.„Peter és Charlotte Forksba jön?” Sziszegtem Alice-nek.Megforgatta szemeit. „Nyugalom, Edward. Ez nem az első látogatásuk.”Fogaimat összeszorítottam. Ez volt az első látogatásuk, mióta Bella megérkezett, és édes vérenem csak nekem volt vonzó.Alice rosszalló képet vágott. „Sose vadásznak itt. Tudod nagyon jól.”De Jasper bátyja, vagy valami olyasmi, és az a kis vámpír, akit szeretett, nem olyanok voltak,mint mi; a megszokott módon vadásztak. Nem lennének megbízhatóak Bella körül.„Mikor?” Követeltem.Ajkait bosszúsan összeráncolta, de megmondta, amit tudni akartam. Hétfő reggel. Senki sefogja bántani Bellát.„Nem.” Értettem egyet és elfordultam tőle. „Kész vagy, Emmett?”„<strong>Az</strong>t hittem, hogy reggel indulunk.”
„Vasárnap éjfélre visszajövünk. Tőled függ, mikor akarsz indulni.”„Oké, rendben. Csak először hagy búcsúzzam el Rose-tól.”„Persze.” Amilyen hangulatban volt most Rosalie, ez egy gyors búcsú lesz.Te tényleg megbolondultál, Edward – gondolta, miközben a hátsó ajtó felé ment.„Gyanítom, hogy igen.”„Játszd el az új dalt nekem még egyszer.” Kérte Esme.„Ha szeretnéd.” Egyeztem bele, habár egy kicsit haboztam, hogy kövessem a dal hangzását azelkerülhetetlen vég felé – a vég, amely ismeretlen módon sajgott bennem. Gondolkoztam egypillanatig, majd előhúztam a kupakot a zsebemből és az üres kottatartóra helyeztem. Ezsegített egy kicsit – az én kis emléktárgyam az igenjérőlBólintottam magamnak, és elkezdtem játszani.Esme és Alice pillantást váltottak, de egyikőjük se kérdezett.„Nem mondta még neked senki, hogy ne játssz az étellel? Kiáltottam Emmett-nek.„Oh, hé Edward!” Ordította vissza, vigyorgott és integetett. A medve előnyt szerzettfigyelmetlenségéből, és nehéz mancsai nekicsapódtak Emmett mellkasához. <strong>Az</strong> éles karmokszétszaggatták a pólóját, és visítva végigcsúsztak a bőrén.A medve magas hangon felbőgött.A pokolba, ezt a pólót Rosalie-től kaptam!Emmett visszamorgott a felbőszült állatra.Felsóhajtottam és leültem egy kényelmes szikladarabra. Ez eltarthat egy darabig.De Emmett majdnem végzett. Hagyta a medvének, hogy megpróbálja lecsapni a fejétmancsának egy újabb erős ütésével, nevetett azon, hogy az ütést kikerülte és a medvevisszatántorgott. A medve morgott és Emmett nevetve viszonozta azt. Majd az állatra vetettemagát, ami egy fejjel magasabb volt nála hátsó lábaira állva, és testük egymásba gabalyodva aföldre zuhant, magukkal rántva egy jókora fenyőfát. A medve morgása egy bugyogássalfejeződött be.Pár perccel később Emmett odakocogott, ahol én vártam rá. Pólója tönkrement, elszakadt ésvéres volt, ragadt a nedvességtől és tele volt szőrrel. Sötét, göndör haja se volt a legjobbállapotban. Óriási vigyor volt az arcán.„Ez egy erős példány volt. Majdnem megéreztem, mikor megkarmolt.”„Olyan gyerekes vagy, Emmett.”Nézte a sima, tiszta, fehér ingemet. „Nem tudtad levadászni a hegyi oroszlánt?”„Természetesen megtettem. Csak én nem eszek úgy, mint egy bennszülött.”Emmett dübörögve felnevetett. „Bárcsak erősebbek lennének. Több móka lenne benne.”„Senki se mondta, hogy meg kell küzdened az ételért.”„Igen, de ki mással harcolhatnék? Te és Alice csaltok, Rose soha se akarja összekócolni ahaját, és Esme mérges lesz, ha Jasper és én igazán belemélyülünk a dologba.”„<strong>Az</strong> élet mindenhol nehéz, igaz?”Emmett rám vigyorgott, testhelyzetét megváltoztatta, így hirtelen támadó pozícióba került.„Gyerünk, Edward. Csak kapcsolj ki egy percre és küzdj igazságosan.”„Nem tudom kikapcsolni.” Emlékeztettem.„Kíváncsi lennék, mit csinál az az emberlány, hogy ki tud téged zárni a fejéből?” Merengett elEmmett. „Talán tudna nekem adni pár tippet.”Jókedvem eltűnt. „Maradj tőle távol.” Morogtam fogaimon keresztül.„Érzékeny, érzékeny.”Felsóhajtottam. Emmett leült mellém a sziklára.
- Page 1 and 2:
Az első találkozásEljött a nap,
- Page 3 and 4:
Már két hét telt el a legutóbbi
- Page 5 and 6:
a szomjúságunk, biztos nem tudná
- Page 7 and 8:
könnyebben kifürkészhetem a titk
- Page 10 and 11:
Ki tudná meg, hogy én voltam az u
- Page 12 and 13:
„Hello Edward, miben segíthetek?
- Page 14 and 15:
„Oh” - Bella Swan halott. A sze
- Page 16 and 17:
amihez tartják magukat, mint Carli
- Page 18 and 19:
üldögélt volna. Az emberek álta
- Page 20 and 21:
A válasz láthatóan meglepi Jessi
- Page 22 and 23:
szereti a túlzott figyelmet. A leg
- Page 24 and 25:
kísértéseire és megpróbáltat
- Page 26 and 27:
„Nem valószínű, nem játszik v
- Page 28 and 29:
dolgot, ami vele kapcsolatos. De mi
- Page 30 and 31:
ezért csaltam, miután az óra vé
- Page 32 and 33: Mindketten lekuporodtunk és vadás
- Page 34 and 35: Óvatosan kiszállt a teherautóbó
- Page 36 and 37: Vártam, lélegzetvétel nélkül;
- Page 38 and 39: az önuralmánál valami többért
- Page 40 and 41: Gúnyos arckifejezéssel bámultam
- Page 42 and 43: Láttam hogy érti, és a szoba egy
- Page 44 and 45: Leültem Carlisle másik oldalára.
- Page 46 and 47: Megismételtem a szavaimat, nyomat
- Page 48 and 49: „Az biztos,” értett egyet Emme
- Page 50 and 51: ellentéte volt - ki kellett mászn
- Page 52 and 53: A hölgyválasz-buli elérhető kö
- Page 54 and 55: Nem nézett másfelé, habár én h
- Page 56 and 57: Félig lehajolt, aztán meglátott,
- Page 58 and 59: Nem akarsz meghívni a tavaszi bál
- Page 60 and 61: És most - ahogy sötét haja rende
- Page 62 and 63: Nevetni akartam magamon - vagy bele
- Page 64 and 65: Megint megállt, ezúttal a menza t
- Page 66 and 67: Kihúzta a széket és leült, egé
- Page 68 and 69: „Nem hinném. Már mondtam, a leg
- Page 70 and 71: Betettem a kedvenc nyugtató CD-met
- Page 72 and 73: „Hogy láttál meg? Azt hittem l
- Page 74 and 75: „Tudsz sétálni, vagy azt szeret
- Page 76 and 77: „Anya mindig azt mondja, hogy har
- Page 78 and 79: Elfordítottam a kulcsot, csak a ka
- Page 80 and 81: Emmett és Jasper egy körülménye
- Page 84 and 85: „Sajnálom. Tudom, hogy nehéz id
- Page 86 and 87: Emmett sóhajtott. Pont, mint egy
- Page 88 and 89: Bella hamar beért a suliba és azz
- Page 90 and 91: pulóvere ujját és lecsukta a sze
- Page 92 and 93: A következő nap, az utolsó nap,
- Page 94 and 95: véletlenszerűen ugyanazt az étte
- Page 96 and 97: Egyikőjük átnézett az utcán, i
- Page 98 and 99: „Azt mondja mindenkinek, hogy elv
- Page 100 and 101: mikor megkérdezte Angelától, hog
- Page 102 and 103: „Elkápráztatod az embereket, mi
- Page 104 and 105: „Mm-hm.” Még egy falatot elrá
- Page 106 and 107: eltekintek a félelemtől. Figyelte
- Page 108 and 109: csakis az ő arcára összpontosít
- Page 110 and 111: Csak nézett rám, és várta a vá
- Page 112 and 113: De… ha már szombaton rájött az
- Page 114 and 115: Az alvás már régóta nem volt r
- Page 116 and 117: mentem.” Őszintén, ez nem csak
- Page 118 and 119: A szíve vibrált; az én halott sz
- Page 120 and 121: Alice a verandán ült, rám várva
- Page 122 and 123: De, eltérően a legtöbb éjszaká
- Page 124 and 125: A hosszú pulóver túl nagy volt r
- Page 126 and 127: „Ki hitte volna.” Motyogta sava
- Page 128 and 129: Jessicát is figyeltem lazán, Bell
- Page 130 and 131: csinos. Elhessegette ezt az emléke
- Page 132 and 133:
„Nem hiszem.” Válaszolta Bella
- Page 134 and 135:
Felém hajolt, kezét könnyedén a
- Page 136 and 137:
„Még.” Értett egyet velem nag
- Page 138 and 139:
Bella azonnal megértette a jelent
- Page 140 and 141:
„Akkor miért?” Követelte rend
- Page 142 and 143:
Az óra haladt - lassan, és mégse
- Page 144 and 145:
Ben már a helyén volt, pont mög
- Page 146 and 147:
„Én majd itt maradok hátul.”
- Page 148 and 149:
Most pedig a bocsánatkérésem…
- Page 150:
„Hogy feltegyem a kérdéseket.