12.07.2015 Views

Восточная литература - Biblio.nhat-nam.ru

Восточная литература - Biblio.nhat-nam.ru

Восточная литература - Biblio.nhat-nam.ru

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Введение 5ховной жизни мусульманского общества и черпавшей самые разныеаргументы из Корана. В «Хрестоматии» представлены переводыкомментариев к 98-й суре Корана, составленные в разноевремя и разными по религиозно-политической ориентации авторами.Эти комментарии показывают, с одной стороны, сколь неоднозначномусульманские экзегеты воспринимали содержание Корана, пытаясьприспособить его к потребностям своего места и своего времени; сдругой стороны, эти комментарии показывают, насколько идеи и образы,заложенные в Коране, служили и продолжают служить духовными иценностными ориентирами для мусульман, несмотря на все отличиярегиональных форм бытования ислама.Слабо представлен в отечественном исламоведении и второйисточник исламского вероучения — сунна Пророка, хадисы. Междутем хадисы содержат чрезвычайно обширные и разнообразныесведения о всех сторонах духовной жизни мусульманского общества.Наряду с Кораном они служили основным элементом впроцессе формирования богословско-правовых принципов, предопределяяв то же время многообразие точек зрения по религиозно-политическим,этическим, правовым вопросам.Несколько лучше обстоит дело с переводами источников по мусульманскомуправу (ал-фикх) с изложением этико-правовыхнорм, регламентирующих образ жизни и быт мусульман. Однакобольшая часть этих сведений относится к позднему периоду историимусульманского общества и извлечена не из арабских, а изперсидских и тюркоязычных источников, отражавших специфическиеформы бытования ислама в отдельных регионах мусульманскогомира. Учитывая это обстоятельство, мы сочли целесообразным и полезным включить в «Хрестоматию» перевод (архивныйматериал) раздела одного из самых ранних арабских источниковпо мусульманскому праву — «Китаб ал-харадж» АбуЙусуфа (ум. в 182/798 г.), сыгравшего решающую, роль в разработкеханафитского учения.В последние полтора десятилетия впервые в нашей стране были изданыисследования и комментированные переводы оригинальных арабскихисточников по истории шиитского ислама, суфизма, мусульманскогобогословия 2 . Однако мизерный тираж этих изданий (адресованных,правда, специалистам, но без учета возросшего интереса к исламу)предопределил их судьбу: практически они не дошли до читателейи еще при выходе из печати стали библиографической редкостью, разделивв этом отношении участь перевода Корана на русский язык.В эти же годы западные исламоведы, вероятно не без влияния «исламскогофактора» в современном мире, подготовили публикации, содержащиепереводы на английский язык фрагментов из средневековыхарабских сочинений разных жанров и направлений. Среди них следуетупомянуть книгу «Темы исламской цивилизации», изданную ДжономУильямсом 3и предназначенную для широкого читателя. В издание вклю-2Я имею в виду следующие работы: ан-Наубахти ал-Касан б. Муса. Шиитские секты.Пер. с араб., исслед. и коммент. С. М. Прозорова. М., 1973; ал-Газали Абу Хамид. Воскрешениенаук о вере. Избранные главы. Пер. с араб., исслед. и коммент. В. В. Наумкина.М., 1980; аш-Шахрастани Мухаммад б. 'Абд ал-Карим. Книга о религиях и сектах. 4.1.Ислам. Пер. с араб., введ. и коммент. С. М. Прозорова. М., 1984; ал-Фахри 'Али б. Мухаммад.Краткое разъяснение к перечню последователей разных вер. Факсимиле рукописи.Издание текста, предисловие, краткое изложение содержания и указатели С. М. Прозорова.М., 1988.3Themes of Islamic Civilization. Ed. by J. A. Williams. California, 1971 (Printing 1982).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!