17.07.2013 Views

På vej mod effektiv udtaleundervisning - Undervisningsministeriet

På vej mod effektiv udtaleundervisning - Undervisningsministeriet

På vej mod effektiv udtaleundervisning - Undervisningsministeriet

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Alternativ formidling af det danske stød<br />

Læreren har mange pædagogiske formidlinger af dansk udtale. Her er tale om formidlinger<br />

som han selv har udviklet på baggrund af erfaring med at undervise i udtale.<br />

Et eksempel er hans meget alternative formidling af det danske stød. Hans<br />

begrundelse for den formidling er at han finder at det er den mest funktionelle og<br />

hensigtsmæssige måde at formidle det på i en sprogtilegnelsesmæssig sammenhæng.<br />

Han fortæller kursisterne at stødet altid ligger på vokalen, og han informerer dem<br />

altså ikke om at stødet i virkeligheden ofte ligger på de stemte sonoranter. Han lærer<br />

dem fx at stødet i ”mand” ligger på a’et og ikke på n’et. Det begyndte han på i<br />

1970’erne da han erfarede at kursisternes problemer med stød som regel lå der hvor<br />

der kom en konsonant bagefter. De ord der endte på vokal fx ”goddag”, var ikke så<br />

problematiske. Stødet blev som regel udeladt af kursisterne hvis de prøvede at udtale<br />

konsonanten og drage den med ind i udtalen. Minimalparret ”hæl” og ”hæld”<br />

demonstrerer tankegangen godt. Læreren forklarer at kursisterne – ved udtalen af<br />

ordet ”hæld” – faktisk altid ender med udtalen [Hhæl] i stedet for [HhælZ] hvis underviseren<br />

fortæller kursisterne at de skal gå hele <strong>vej</strong>en til l’et i slutningen af ordet og<br />

lave stødet her i stedet for at lave separation efter vokalen og efterfølgende blot<br />

markere l’et. Problemet er ifølge læreren at æ’et og l’et udtales stort set samtidig<br />

når man udtaler ”hæld” med stød på l. Det er kursisterne ikke vant til, og de vil derfor<br />

automatisk forsøge at udtale både æ’et og l’et. Og det giver oftest udtalen [Hhæl].<br />

Den observation fik ham til at finde en løsning som gik på kompromis med den 100 %<br />

målsprogslignende udtale, men som gav et bedre resultat end alternativet [Hhæl].<br />

Løsningen var at instruere kursisten i konsekvent at placere stødet på vokalen.<br />

Resultatet af den instruktion er to enslydende ord men med forskel i æ’ets længde<br />

(”hæld” udtalt som [HhæZ] eller ”hæl” udtalt som [HhææZ]). Forskellen på ”hæl” og<br />

”hæld” forklarer han kursisterne som forskel i vokallængde: kort æ og langt æ, og<br />

hans erfaring er at det ikke er noget problem at høre forskel på ”hæl” og ”hæld” hvis<br />

kursisterne først kan lave stødet. At man på dansk faktisk kun kan have stød på lang<br />

vokal, finder læreren pædagogisk irrelevant.<br />

I interviewet spørger vi også ind til filosofien bag den meget alternative instruktion<br />

med at kursisterne ikke skal sige konsonanten efter stødt vokal, men udelukkende<br />

imitere den uden lyd. Her forklarer læreren at hans tanke er at det skaber en ”forberedelse”<br />

under udtalen af vokalen når kursisterne blot ved at de skal markere den<br />

efterfølgende konsonant som i fx ”mand”. Den forberedelse eller med andre ord den<br />

bevidsthed gør at a’et automatisk kommer til at lyde som et a lyder når det bliver<br />

efterfulgt af et n. Det er hans overbevisning at man ikke engang behøver at markere<br />

n, men blot kan nøjes med bevidstheden om at der kommer et n efter a’et. Hans<br />

177

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!