22.03.2013 Views

Timeless Rapture: Inspired Verse from the Shangpa Masters

Timeless Rapture: Inspired Verse from the Shangpa Masters

Timeless Rapture: Inspired Verse from the Shangpa Masters

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NOTES<br />

1 An edited version of this article appeared as “The Shangs pa Bka’ brgyud Tradition,”<br />

Chapter 4 in E. Gene Smith, Among Tibetan Texts (pp. 53-57).<br />

2 Mat<strong>the</strong>w Kapstein, “The Shangs-pa bKa’-brgyud: An Unknown Tradition of Tibetan<br />

Buddhism,” in Tibetan Studies in Honour of Hugh Richardson, p. 140.<br />

3 The <strong>Shangpa</strong> tradition has a series of source texts in verse, called vajra verses. Kongtrul<br />

included only this one in his collection, although he gives it prominent mention in<br />

<strong>the</strong> book’s subtitle: “Collection of Vajra <strong>Verse</strong>s and Melodious Songs of Realization.”<br />

4 Throughout this text, where <strong>the</strong> gender of a spiritual master, deity, protector, buddha,<br />

or bodhisattva is not specified, masculine pronouns are used in <strong>the</strong> absence of<br />

a gender-neutral alternative in English. Personal pronouns of ei<strong>the</strong>r gender (or of<br />

any person, singular or plural) rarely appear in <strong>the</strong> original Tibetan text.<br />

5 These last two lines, like a number of pairs of lines in this song, juxtapose opposites.<br />

“The path of <strong>the</strong> messenger” refers to <strong>the</strong> practice that corresponds to <strong>the</strong> third<br />

empowerment, that of wisdom engendered by an embodiment of transcendent<br />

knowledge. Métripa’s practice of this incurred his expulsion <strong>from</strong> <strong>the</strong> monastery. To<br />

“focus on <strong>the</strong> tip of <strong>the</strong> nose” can refer to tranquillity meditation at <strong>the</strong> outset of <strong>the</strong><br />

Buddhist path.<br />

6 The sound Iti (eetee), which closes many songs in this collection, is used to indicate<br />

that <strong>the</strong> words must not be altered. According to Steven Rhodes, this word in Sanskrit<br />

closes a quote.<br />

7 According to Bokar Rinpoché, brjod med in <strong>the</strong> text should be read as brjed med.<br />

8 The Lhasa edition of The Collection of <strong>Shangpa</strong> <strong>Masters</strong>’ Biographies (p. 39) has dman<br />

ma (old), not smas ma (wounded).<br />

9 The first name here, Dorjé Denpa, is <strong>the</strong> common Tibetan name for this master; Punyakara-gupta<br />

is his monastic name in Sanskrit. Although Tibetans commonly translate<br />

Indian names into Tibetan (for example, “Nagarjuna” is usually referred to as<br />

“Ludrub”), Dorjé Denpa is alone among Kyungpo Naljor’s main teachers to be most<br />

often referred to with a Tibetan name, a convention I have followed in this book.<br />

10 According to Bokar Rinpoché, <strong>the</strong>se are <strong>the</strong> four main philosophical systems—<br />

Vaibashika, Discourse, Mind Only, and Middle Way.<br />

401

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!