CATULLUS 68 - Scuola Normale Superiore
CATULLUS 68 - Scuola Normale Superiore
CATULLUS 68 - Scuola Normale Superiore
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
a desire to avoid any particular sound-effect (cfr. West 1982: 37f.), so that the fact that the Latin elegiac<br />
poets breach it more often than their Greek predecessors would simply indicate that they have adopted new,<br />
freer techniques of composition.<br />
50 in deserto Alli Calphurnius’ conjecture in deserto Mallii (which later scholars, including Newman,<br />
easily changed into in deserto Manli) is unacceptable: see the Introduction, pp. 21f.<br />
opus faciat Compare ƒργον ραξν ϖν at Callim. Hecale frg. 42.6 Hollis = 285.12 SH and later also at<br />
Dion. Per. 757.<br />
45 porro dicite porro is a pragmatic word, widespread in prose of all sorts (Rhet. Her. 4x, Cic. 79x orat.,<br />
38x rhet.-phil. and 38x epist., Caes. 1x, Colum. 31x, Celsus 2x, Sen. maior 8x, Sen. minor 29x, Petron. 3x,<br />
Plin. N.H. 2x etc.) and in comedy and mime (Plaut. 54x, Ter. 40x, Afran. 3x, Caecil. and Labien. 1x) and<br />
used very often by Lucretius (74x), but only twice by Catullus, apparently on account of its conversational<br />
overtones (here in an informal address to the Muses, and at 45.3 in an actual conversation). It is rare in<br />
elevated poetry during the Republic (2x in Pacuv., not in Enn. or Acc.), in the Augustan poets (only 3x in<br />
Verg. Aen., 1x in Hor. Sat. and 3x in Epist., and 1x in Ov. F.) and in general in epic (also 1x in Lucan, 1x in<br />
Stat. Theb., 3x in Silius, 1x in Val. Fl.).<br />
Here porro dicite means not ‘continue to speak’, as in Plautus (in perge porro dicere at Amph. 803, Cist. 754<br />
and Trin. 777 as well as Pers. 296 scis quid hinc porro dicturus fuerim), but ‘say in turn’, ‘tell in turn’ (cfr.<br />
OLD s.v. porro, 4).<br />
45f. multis / milibus To be taken together: milibus cannot go with loquatur, as Catullus always leaves et in<br />
the first place of the clause. The first certain cases in which it is postponed are found in the Augustan poets:<br />
see TLL 5.2.897.52-898.6.<br />
46 et facite Trappes-Lomax (2007: 232) proposes to write ecficite on the ground that “[p]ostponed et is<br />
not Catullan”. That is correct, but the solution is surely to take multis / milibus together with dicite: see the<br />
previous note. It would be hard to justify the asyndeton in uos porro dicite multis; / milibus ecficite haec<br />
charta loquatur anus.<br />
facite haec charta loquatur anus The Muses should let the paper (charta, which is feminine) speak, when<br />
it will be an old woman: that is, in future ages they should let the poem be read or recited widely. It is<br />
characteristic of Catullus to associate poetry closely with the material on which its written (thus also in<br />
poems 1 and 95.7f., cfr. 22 and 36) and to refer to the future condition of an object by personifying it as a<br />
senior or hoary-headed individual: he does the same thing at 95.6 Zmyrnam cana diu saecula peruoluent and<br />
at 78b.3f. te omnia saecla / noscent et qui sis, fama loquetur anus, which resembles this passage closely (the<br />
second half of the pentameter fits here better and it seems likelier that the present passage was written first).<br />
160