CATULLUS 68 - Scuola Normale Superiore
CATULLUS 68 - Scuola Normale Superiore
CATULLUS 68 - Scuola Normale Superiore
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
119 The line is echoed by Virgil at Aen. 4.599 quem subiisse umeris confectum aetate parentem.<br />
nam nec tam carum Not as much as was Protesilaus to Laodamia.<br />
confecto aetate ‘Worn out, enfeebled by old age’ (OLD s.v. conficio, 13b), a set expression: compare Enn.<br />
Ann. 522f. Skutsch fortis equus … nunc senio confectus quiescit, Caes. Gal. 6.31.5 aetate iam confectus, Sal.<br />
Iug. 9.4 morbo atque aetate confectus, quom sibi finem uitae adesse intellegeret, Verg. Aen. 4.599 (see the<br />
previous note), Col. 2.1.2 terram sicut muliebrem sexum aetate anili iam confectum, and see further TLL<br />
4.202.50-64.<br />
120 una … nata ‘His only daughter’: for this emphatic use of unus compare e.g. line 135 uno non est<br />
contenta Catullo, 45.14 huic uni domino usque seruiamus and 73.6 qui me unum atque unicum amicum<br />
habuit; see further OLD s.v. unus, 7f.<br />
caput seri … nepotis ‘A lateborn grandson.’ The metonymical use of caput alicuius to mean aliquis was<br />
quite widespread, especially in poetry, like the analogous use of κ ρη in Greek: compare 15.16 ut nostrum<br />
insidiis caput lacessas and 116.4 tela infesta mittere in usque caput as well as Calvus frg. 3 FPL 3<br />
Sardi Tigelli putidum caput uenit; see further OLD s.v. caput, 7 and TLL 3.404.3-406.34. In prose caput Gai<br />
seems to have meant something like ‘Gaius’ person’: compare Cic. Ver. 2.2.98 cum uero abs te tui capitis<br />
causa peteret, Pis. 30 indemnati ciuis atque integri capitis … proscriptio and Caelius ap. Cic. Fam. 8.1.4<br />
quod illorum capiti sit! (of those spreading a false rumour).<br />
121 diuitiis … auitis auitus can either mean ‘of one’s grandfather (auus)’, as here, or ‘ancestral’, as at<br />
25.<strong>68</strong> inepte, quae palam soles habere tamquam auita (i.e. as if they were venerable heirlooms). The word is<br />
first attested in these decades (Cic. Ver. 1.1.13 nulla res tam patria cuiusquam atque auita fuit and 2.3.43<br />
paternus honos et auitus, Var. Men. 258 Astbury auito ac patrio more precantur). Like patrius, it had a very<br />
positive ring for the patriarchal Romans.<br />
uix tandem Fordyce on 62.2 is surely right to interpret this set phrase, consisting as it does of uix ‘just<br />
about’ and tandem ‘at long last’, as “implying that the event takes so long to happen that it comes near to not<br />
happening at all”, witness Cic. Fam. 3.9.1 uix tandem legi litteras dignas Ap. Claudio, Ov. F. 4.343f.<br />
Claudia … credita uix tandem teste pudica dea and Liv. 44.5.9 uix tandem ex insperato stabilem ad<br />
insistendum nanctis locum. The expression is already found in the comedians (Pl. Most. 727, Ter. Andr. 470<br />
and Phorm. 234), but Catullus seems to be the first to use it in non-comic poetry here and at 62.1f. Vesper<br />
Olympo / exspectata diu uix tandem lumina tollit. After him it becomes firmly established in elevated poetry<br />
(Verg. 4x, Ov. F. and Stat. Theb. 1x, Val. Fl. 3x).<br />
122 nomen … intulit ‘He entered his name’, i.e. ‘he had his name entered’, ‘his name was entered’.<br />
Fordyce on 64.305 quatientes corpora (‘with their bodies shaking’) explains that “by a not uncommon idiom<br />
the subject is represented as performing an action in which he is actually the patient”, comparing also 17.24<br />
si pote … excitare ueternum, 64.206 concussitque micantia sidera mundus, Lucr. 5.415 constiterunt imbres<br />
222