05.04.2013 Views

CATULLUS 68 - Scuola Normale Superiore

CATULLUS 68 - Scuola Normale Superiore

CATULLUS 68 - Scuola Normale Superiore

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

methods and ideals of the doctus poeta; what is expected of him is Alexandrian poetry, translated from, or<br />

modelled on, Greek, and for that he needs his library” – a view that had already been held by Kroll, who<br />

writes that “in order to write poetry or to translate in the ancient sense of the word, Catullus needs a small<br />

library containing the works of the authors who can be considered as valid examples.” 119 In fact Catullus<br />

does not say so, and none of his surviving compositions (apart from his two translations from Greek) require<br />

him to have consulted his source texts over and again; though he uses earlier literature extensively, he does<br />

not appear to be more familiar with it than any erudite reader. Poem <strong>68</strong>a itself shows that he is perfectly<br />

capable of composing poetry off his cuff. The run of thought in lines 33-39 points in a different direction.<br />

Catullus explains that he only has one boxful of books with him, as he left the rest at Rome (lines 33-36), and<br />

therefore (quod cum ita sit, line 37) he hopes that Manlius will not be offended that he does not comply with<br />

his request. This implies that he needs the books not in order to be able to comply, but in order to comply,<br />

evidently by sending some of them to Manlius.<br />

What kind of books did Manlius need? During his sleepless nights ‘the Muses do not relieve him with the<br />

sweet song of the poets of old’ (lines 7f.), either because he does not have those poets to hand or for some<br />

other reason, for example because he is already familiar with their works. Here Catullus qualifies ‘the song<br />

of the poets of old’ with the complimentary epithet dulcis, ‘sweet’. Catullus and his ‘neoteric’ friends are<br />

sometimes believed to have disliked all that was old and to have conceived of themselves as radical<br />

innovators – but one should note not only Catullus’ high regard for Sappho and Callimachus and his friend<br />

Cinna’s warm words about Aratus (frg. 11 FPL 3 ), but also his considerable debt to Ennius. 120 Catullus calls<br />

bad poets the bane of his own epoch (14.23 saecli incommoda, pessimi poetae) and as a rule he reserves his<br />

invective for contemporaries such as Caesius and Aquinus (14.18), Suffenus (14.19 and poem 22), Volusius<br />

(poem 36 and 95.7f.) and Hortensius (95.3, if his name should not be emended there with Munro to<br />

Hatrianus or with Housman to Hatriensis, ‘the man from Hatria’, i.e. Volusius). It is only once that he<br />

criticizes an earlier poet, namely the fourth-century B.C. elegist Antimachus of Colophon – not simply for<br />

being bad, but for being bad but nevertheless popular in his day (at populus tumido gaudeat Antimacho,<br />

95.10). Just like Callimachus, Catullus directs his criticism not against inferior trends in the past, but against<br />

the production and appreciation of inferior poetry in his own age.<br />

Manlius’ troubled mind is not soothed by good classical poetry (lines 7f.). Either he has none at hand, or<br />

what he has fails to distract him. He has asked Catullus for munera Musarum. He may have asked for<br />

contemporary poetry, not because he preferred it to the classics, but because he needed unfamiliar readingmatter<br />

to distract him from his worries – and Catullus, many of whose friends were poets themselves, would<br />

119 Kroll on <strong>68</strong>.33: “C. braucht, um dichten oder im antiken Sinne übersetzen zu können, eine kleine Bibliothek, in der<br />

namentlich die als vorbildlich geltenden auctores vertreten sein müssen.”<br />

120 Cinna on Aratus: frg. 11 FPL. Catullus and Ennius: Froebel 1910.<br />

57

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!