05.04.2013 Views

CATULLUS 68 - Scuola Normale Superiore

CATULLUS 68 - Scuola Normale Superiore

CATULLUS 68 - Scuola Normale Superiore

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

following lines, which make much of the preservation of his name. Since the addressee is evidently Allius,<br />

Scaliger’s emendation Alli is palmary.<br />

redditur Not ‘is given back’ but ‘is given in return’, ‘is rendered’, as at 64.157 talia qui reddis pro dulci<br />

praemia uita and 76.26 o di, reddite mi hoc pro pietate mea: cfr. OLD s.v. reddo, 9.<br />

151f. Catullus would like to prevent Allius’ name from being forgotten. Here he makes the same point as in<br />

lines 49f., but in a different way, referring no longer to the name of the individual Allius, but to the name of<br />

the gens Allia. Allius’ discreet and potentially disreputable act of having provided a house for the poet and<br />

his mistress is to result in glory for his whole family. Most Roman families will have hoped for claims to<br />

fame of a different sort; but Catullus had unusual standards, and so did his friends, perhaps.<br />

Fröhlich (1849: 264 and 266) deleted 151f. and used 151 for his supplement of line 47. However, there is<br />

nothing suspicious about these two verses, and his supplement is quite unconvincing: see further on line 47.<br />

151 uestrum … nomen Catullus uses uester for tuus at 99.6 and possibly also at 39.20 (see Fordyce ad<br />

loc.), but here uestrum should be taken as a true plural referring to the addressee’s family name, his nomen<br />

gentilicium, that is, the name Allius. nomen uestrum ‘the name of your family’ appears to have been a<br />

formula with a pathetic ring, witness Cic. Scaur. 30 quod si te omen nominis uestri forte duxit and Ov. Tr.<br />

2.65 inuenies uestri praeconia nominis illic.<br />

scabra … robigine ‘With rough rust’, i.e. ‘with rust that makes it rough’. The name is conceived of as a<br />

metal object that rusts if it is not maintained properly. For the image of rust compare 64.42 squalida desertis<br />

robigo infertur aratris. In Greek literature its use to characterize non-use, neglect or idleness is apparently<br />

found only at Theocr. 16.16f. π ! ... ψρε⇑ / ργυρον, ο⎡δϒ κεν ⇒∫ν ποτρ⇔χα! τιν⇐ δο⇔η (cfr. Gow<br />

1950 ad loc.). In Latin it becomes more common: compare Cato, carmen de moribus ap. Gell. 11.2.6 nam<br />

uita humana prope uti ferrum est. si exerceas, conteritur; si non exerceas, tamen robigo interficit, Ov. Tr.<br />

5.12.21 ingenium longa robigine laesum and Stat. Theb. 3.582 fessa putri robigine pila.<br />

scaber is connected to scabĕre ‘scratch’ and indicates what is scaly or rough by nature or especially owing to<br />

a disease (scabies). robigo can refer to the ‘rust’ affecting a metal, a crop or even a part of a body (see<br />

below) and is conceptually similar to scabies. Later the accumulative phrase scabra robigo comes to be<br />

attested frequently in all the senses of robigo, especially in poetry: thus Verg. Geo. 1.495 exesa … scabra<br />

robigine pila and note 2.220 scabie et salsa laedit robigine ferrum, Ov. Met. 8.802 scabrae robigine fauces,<br />

Pont. 1.1.71 roditur ut scabra positum robigine ferrum (cfr. Gaertner 2005 ad loc.) and Fast. 1.<strong>68</strong>7f. crescat<br />

scabrae robiginis expers … seges, Lucan. 1.243 scabros nigrae morsu robiginis enses and Petron. 124.274<br />

stabant aerati scabra robigine dentes; later also in prose at Col. 3.1.9 incrementa uirentium ueluti quadam<br />

scabra robigine coerceat (of an inferior soil damaging the shoots of the grapevines) and Plin. N.H. 16.20<br />

item quod aliis subest tunica robigine scabra (i.e. glandibus). I suspect that we may be dealing with a set<br />

phrase, even though some of its occurrences in poetry (in particular, Verg. Geo. 1.495 and Ov. Pont. 1.1.71,<br />

where the two words are in the same position within the verse as here) can be due to Catullan influence.<br />

246

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!