05.04.2013 Views

CATULLUS 68 - Scuola Normale Superiore

CATULLUS 68 - Scuola Normale Superiore

CATULLUS 68 - Scuola Normale Superiore

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

One possible parallel is Nepos Ages. 4.4 tantaque usus est celeritate ut quod iter Xerxes anno uertente<br />

confecerat, hic transierit triginta diebus, where transierit simply means ‘he passed’, ‘he made the trip’; it is<br />

not clear whether it should be construed as transitive with iter or as intransitive. In any case, in the present<br />

passage transit iter ‘it accomplishes its journey’ would be unpleasantly contorted.<br />

medium is connected with iter only in interpretations (iia) and (iib), which is a significant advantage in a<br />

passage in which practically every noun carries an epithet. In interpretation (iia) iter has to mean ‘road’ or<br />

‘path’, as at Sisenna frg. 74 HRF impedimentum omne de cunctis itineribus amoliuntur, Cic. Q. fr. 1.1.25<br />

itinerum atque agrorum … latrocinio, Caes. Gal. 7.11.8 pontis atque itinerum angustiae multitudini fugam<br />

intercluserant, in the Lex Vrsoniensis from 44 B.C. at CIL 1.2.594.77.34-78.38 quae uiae publicae itineraue<br />

publica sunt fuerunt … eae uiae eique limites eaque itinera publica sunto, and often elsewhere (see OLD<br />

s.v., 6a and TLL 7.2.539.44-<strong>68</strong>). Ellis and Kroll compare Il. 15.<strong>68</strong>2 λαοφ〉ρον καψ ⌡δ〉ν, and Ellis also<br />

refers to Nicander Alex. 218 λαοφ〉ροι!ιν ⁄νιξρ⇔μπτου!α κελε⎛ψοι! (here a priestess of Rhea is<br />

‘approaching a much-travelled road’), which are thematic rather than verbal parallels. One disadvantage is<br />

that it is rather absurd to speak of crossing through the middle of a road; but perhaps per medium … iter<br />

means something like ‘right across’. All in all, this may be the most attractive interpretation on offer.<br />

For interpretation (iib) transit has to mean not ‘it crosses’ but ‘it passes by’. Baehrens compares Lucilius 758<br />

Marx persuade et transi, sed da quam ob rem transeas, but the context and even the general meaning of this<br />

fragment are absolutely unclear, so it cannot count as a parallel. In fact, Latin distinguishes carefully between<br />

trans- and praeter-, and here per guarantees that trans- should be taken to mean ‘across’.<br />

Interpretation (iii) requires iter to refer to ‘the course’ of the stream. The word is found in this sense in<br />

Catullus at 64.357-60 Scamandri … cuius iter caesis angustans corporum aceruis / alta tepefaciet permixta<br />

flumina caede, and is well attested elsewhere: compare Varro R.R. 1.51.1 ut si pluerit, non consistat aqua et<br />

quam breuissimo itinere extra aream defluere possit, the Lex Vrsoniensis at CIL 1.2.594.104.16f. quo minus<br />

suo itinere aqua ire fluere possit and Verg. Aen. 7.801f. per imas / quaerit iter uallis atque in mare conditur<br />

Vfens (see further OLD s.v., 5c and TLL 7.2.541.43-61). The one problem with this interpretation is that the<br />

subject changes from the previous line (where the subject is the stream itself) through the present one (where<br />

the subject is the iter) to the next one (where it must be the stream and not its course that refreshes the<br />

traveller).<br />

Alternatively, one could try to emend. per strongly suggests that the prefix trans- is genuine, so one can try<br />

to replace transit iter by a verb starting with trans- that makes sense in the context and has the right metrical<br />

shape. The possibilities are transgreditur and transuehitur. Both verbs are first attested in this sense over a<br />

century after Catullus in Pliny the Elder, at N.H. 6.128 transuectusque occurrente Tauro monte in specum<br />

mergitur (of the river Tigris crossing Lake Aretissa) and 18.200 sole Scorpionis duodecim partes<br />

transgresso, but this may be due to chance; there are simply not that many occasions to write about the<br />

movements of an inanimate subject. It is a problem, however, that neither transgreditur nor transuehitur is<br />

particularly close to transit iter.<br />

174

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!