24.11.2012 Views

JORGE LUIS BORGES - Textos on line

JORGE LUIS BORGES - Textos on line

JORGE LUIS BORGES - Textos on line

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Los teñidores de los dientes del lobo<br />

Prodigar<strong>on</strong> la sangre del cisne rojo.<br />

El balcón del rocío de la espada<br />

Se alimentó c<strong>on</strong> héroes en la llanura.<br />

Serpientes de la luna de los piratas<br />

Cumplier<strong>on</strong> la voluntad de los Hierros.<br />

Versos como el tercero y el quinto, deparan una satisfacción casi orgánica. Lo que procuran trasmitir es<br />

indiferente, lo que sugieren nulo. No invitan a soñar, no provocan imágenes o pasi<strong>on</strong>es; no s<strong>on</strong> un punto de<br />

partida, s<strong>on</strong> términos. El agrado -el suficiente y mínimo agrado- está en su variedad, en el heterogéneo<br />

c<strong>on</strong>tacto de sus palabras 103 . Es posible que así lo comprendieran los inventores y que su carácter de<br />

símbolos fuera un mero soborno a la inteligencia. Los Hierros s<strong>on</strong> los dioses: la luna de los piratas, el<br />

escudo; su serpiente, la lanza; rocío de la espada, la sangre; su halcón, el cuervo; cisne rojo, todo pájaro<br />

ensangrentado; carne del cisne rojo, los muertos; los teñidores de los dientes del lobo, los guerreros felices.<br />

La reflexión repudia esas c<strong>on</strong>versi<strong>on</strong>es. Luna de los piratas no es la definición más necesaria que reclama el<br />

escudo. Eso es indiscutible, pero no lo es menos el hecho de que luna de los piratas es una fórmula que no<br />

se deja reemplazar por escudo, sin pérdida total. Reducir cada kenning a una palabra no es despejar<br />

incógnitas: es anular el poema.<br />

Baltasar Gracián y Morales, de la Sociedad de Jesús, tiene en su c<strong>on</strong>tra unas laboriosas perífrasis, de<br />

mecanismo parecido o idéntico al de las kenningar. El tema era el estío o la aurora. Ln vez de prop<strong>on</strong>erlas<br />

directamente las fue justificando y coordinando c<strong>on</strong> recelo culpable. He aquí el producto melancólico de ese<br />

afán:<br />

Después que en el celeste Anfiteatro<br />

El jinete del día<br />

Sobre Flegel<strong>on</strong>te toreó valiente<br />

Al luminoso Toro<br />

Vibrando por rej<strong>on</strong>es rayos de oro,<br />

Aplaudiendo sus suertes<br />

El hermoso espectáculo de Estrellas<br />

-Turba de damas bellas<br />

Que a gozar de su talle, alegre mora<br />

Encima los balc<strong>on</strong>es de la Aurora-;<br />

Después que en singular metamorfosis<br />

103 Busco el equivalente clásico de ese agrado, el equivalente<br />

que el más insobornable de mis lectores no querrá invalidar. Doy<br />

c<strong>on</strong> el insigne s<strong>on</strong>eto de Quevedo al duque de Osuna, horrendo en<br />

galeras y naves e infantería armada. Es fácil comprobar que en tal<br />

s<strong>on</strong>eto la espléndida eficacia del dístico<br />

Su Tumba s<strong>on</strong> de Flandes las Campañas<br />

Y su Epitafio la sangrienta Luna<br />

es anterior a toda interpretación y no depende de ella. Digo lo<br />

mismo de la subsiguiente expresión: el llanto militar, cuyo<br />

«sentido» no es discutible, pero sí baladí: el llanto de los<br />

militares. En cuanto a la sangrienta Luna, mejor es ignorar que se<br />

trata del símbolo de los turcos, eclipsado por no sé qué<br />

piraterías de d<strong>on</strong> Pedro Téllez Girón.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!