JORGE LUIS BORGES - Textos on line
JORGE LUIS BORGES - Textos on line
JORGE LUIS BORGES - Textos on line
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Weland». La leyenda c<strong>on</strong>serva en Inglaterra el nombre de este artífice: hay una piedra denominada la<br />
Herrería de Weland; si alguien ata ahí su caballo y deja una m<strong>on</strong>eda, lo enc<strong>on</strong>trará herrado a su regreso.<br />
Kipling, en su libro Puck of Pook's Hill, ha imaginado una patética variación de la historia de Weland; lo<br />
c<strong>on</strong>sidera un antiguo dios, que, desplazado por el cristianismo, se dedicó al oficio de herrero.<br />
Otra de las estrofas reza: «Hemos oído de Eormanric y de su alma de lobo. Rigió la vasta nación del reino<br />
de los godos; era un rey cruel. Muchos hombres encadenados por el pesar, a la espera de desdichas,<br />
desear<strong>on</strong> que su reino tuviera término. Aquello pasó; también esto pasará.»<br />
Otra estrofa refiere la historia de un rey, «a quien el pesaroso amor (sorglufu) quitaba el sueño». Esta<br />
referencia sentimental es una excepción de la poesía saj<strong>on</strong>a.<br />
La última de seis estrofas se demora en el caso pers<strong>on</strong>al del poeta.<br />
*LAS ADIVINANZAS 67<br />
***<br />
El Códice de Exeter incluye noventa y cinco adivinanzas en verso. Aristóteles, en el libro tercero de su<br />
Retórica, admitió el placer que dan las adivinanzas y dijo que éstas pueden ser instructivas y metafóricas. En<br />
la Edad Media, la adivinanza era un género literario y todos percibían su afinidad c<strong>on</strong> la metáfora y la<br />
alegoría. Las noventa y cinco piezas del Códice de Exeter carecen de rigor; s<strong>on</strong> menos ingeniosas que<br />
poéticas. Algunas s<strong>on</strong> tan vagas que no se ha dado aún c<strong>on</strong> la solución. Esta, que lleva el númera ochenta y<br />
cinco, se refiere al río y al pez:<br />
«Mi morada no es silenciosa ni yo hago ruido; el Señor ordenó que fuéramos juntos; soy más veloz que mi<br />
morada a veces más fuerte, pero ella trabaja más; a veces suelo descansar, pero ella es incansable. En ella<br />
habitaré mientras viva; si nos separan, mi destino es la muerte.»<br />
La solución de la siguiente que lleva el número ochenta y seis, es un tuerto vendedor de ajos:<br />
«Un ser llegó al lugar d<strong>on</strong>de se c<strong>on</strong>gregaban los hombres sabios. Tenía un ojo y dos orejas y dos pies, mil<br />
doscientas cabezas, panza y espalda, dos manos, brazos y hombros, un pescuezo y dos costados. Díme<br />
quién soy.»<br />
La más famosa de estas adivinanzas es la del cisne que lleva el número ocho:<br />
«Mi traje es silencioso cuando camino sobre la tierra o bajo sus moradas o agito las aguas profundas. A<br />
veces mis adornos y el aire alto me elevan sobre las casas de los héroes, y el poder de las nubes me lleva<br />
hasta muy lejos, sobre la gente. Mis adornos resuenan y hacen música; cantan c<strong>on</strong> daridad cuando estoy<br />
muy alto sobre el agua y la tierra y soy un espíritu errante.»<br />
Una curiosa adivinanza, la número cuarenta y ocho, es la de la polilla:<br />
«Un gusano comió palabras. Me pareció escuchar una maravilla: el gusano, un ladrón en la oscuridad,<br />
había devorado el famoso canto de un hombre y su fuerte fundamento. Nada aprendió el furtivo huésped<br />
c<strong>on</strong> haber devorado palabras.»<br />
El tema de la número cuarenta y nueve es el cáliz:<br />
«Oí que un anillo daba noticias a los héroes, aunque no tenía lengua y no profería fuertes palabras.<br />
Silencioso, el círculo de oro hablaba por los hombres: "Sálvame, auxilio de las almas." Que los hombres<br />
entiendan el misterioso lenguaje del oro rojo, su palabra mágica; que los sabios encomienden a Dios su<br />
redención, como dijo el anillo.»<br />
El enigma siguiente, que lleva el número veintinueve, versa sobre la luna y el sol:<br />
«Vi un ser maravilloso, una nave aérea, llevar sobre sus cuernos el botín que trajo la guerra. Quería edificar<br />
una alcoba en la fortaleza. Ent<strong>on</strong>ces llegó un ser prodigioso sobre las cumbres de las m<strong>on</strong>tañas (todos los<br />
moradores de la tierra saben quién es), tomó el botín y echó a la viajera, que se dirigió al oeste. Polvo subió<br />
a los cielos, rocío cayó sobre la tierra, la noche se fue. Nadie sabe el camino de aquel ser.»<br />
Los críticos entienden que el botín que figura en la adivinanza es la luz.<br />
67 Literaturas germánicas medievales, J.L.B. y María Esther<br />
Vásquez, 1966