24.11.2012 Views

JORGE LUIS BORGES - Textos on line

JORGE LUIS BORGES - Textos on line

JORGE LUIS BORGES - Textos on line

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

noches prosigue su camino. A principios del siglo dieciocho se traduce el libro; a principios del diecinueve o<br />

fines del dieciocho De Quincey lo recuerda de otro modo. Las noches tendrán otros traductores y cada<br />

traductor dará una versión distinta del libro. Casi podríamos hablar de muchos libros titulados Las mil y una<br />

noches. Dos en francés, redactados por Galland y Mardrus; tres en inglés, redactados por Burt<strong>on</strong>, Lane y<br />

Paine; tres en alemán, redactados por Henning, Littmann y Weil; uno en castellano, de Cansinos-Asséns.<br />

Cada uno de esos libros es distinto, porque Las mil y una noches siguen creciendo, o recreándose. En el<br />

admirable Stevens<strong>on</strong> y en sus admirables Nuevas mil y una noches (New Arabian Nights) se retoma el tema<br />

del príncipe disfrazado que recorre la ciudad, acompañado de su visir, y a quien le ocurren curiosas<br />

aventuras. Pero Stevens<strong>on</strong> inventó un príncipe, Florizel de Bohemia, su edecán, el cor<strong>on</strong>el Geraldine, y los<br />

hizo recorrer L<strong>on</strong>dres. Pero no el L<strong>on</strong>dres real sino un L<strong>on</strong>dres parecido a Bagdad; no al Bagdad de la<br />

realidad, sino al Bagdad de Las mil y una noches.<br />

Hay otro autor cuya obra debemos agradecer todos: Chestert<strong>on</strong>, heredero de Stevens<strong>on</strong>. El L<strong>on</strong>dres<br />

fantástico en el que ocurren las aventuras del padre Brown y del Hombre que fue Jueves no existiría si él no<br />

hubiese leído a Stevens<strong>on</strong>. Y Stevens<strong>on</strong> no hubiera escrito sus Nuevas mil y una noches si no hubiese leído<br />

Las mil y una noches. Las mil y una noches no s<strong>on</strong> algo que ha muerto. Es un libro tan vasto que no es<br />

necesario haberlo leído, ya que es parte previa de nuestra memoria y es parte de esta noche también.<br />

*LAS MIL Y UNA NOCHES SEGÚN GALLAND 32<br />

***<br />

Descubrir cada tanto tiempo el Oriente es una de las tradici<strong>on</strong>es de Europa; Heródoto, la Sagrada Escritura,<br />

Marco Polo y Kipling s<strong>on</strong> los nombres que acuden en primer término. El más deslumbrante de todos ellos es<br />

el Libro de las Mil y Una Noches. En él parece estar cifrado el c<strong>on</strong>cepto de Oriente. Esa extraña palabra que<br />

abarca tantas y tan desiguales regi<strong>on</strong>es, desde Marruecos hasta las islas del Japón. Definirla es difícil,<br />

porque definir es diluir en otras palabras y la palabra Oriente y la palabra Mil y Una Noches ya nos colman<br />

de magia. El hábito suele c<strong>on</strong>trap<strong>on</strong>er los c<strong>on</strong>ceptos de calidad y de cantidad. De un libro decimos que es<br />

largo como si ello fuera un pecado, pero en algunos la extensión es una calidad, una calidad esencial. Uno<br />

de tales libros y no el menos ilustre es el Furioso; otro, el Quijote; otro, Las Mil y Una Noches o, como quiere<br />

el capitán Burt<strong>on</strong>, el Libro de las Mil Noches y Una Noche. No se trata, por cierto, de leerlo íntegro; los<br />

árabes afirman que esa empresa nos llevaría a la muerte. Quiero decir que el goce que nos depara la lectura<br />

de una pieza cualquiera procede, en algún modo, de la c<strong>on</strong>ciencia de estar frente a un río que es inagotable.<br />

El título original enumeraba mil noches. El supersticioso temor de las cifras pares indujo a los compiladores a<br />

agregar una y esa una basta para sugerir lo infinito.<br />

El Indostán atribuye sus vastas epopeyas a un dios, a un hombre legendario, a un pers<strong>on</strong>aje de la misma<br />

obra o al tiempo; en la edificación de las Mil y Una Noches han colaborado los siglos y los reinos. Se<br />

c<strong>on</strong>jetura que el núcleo primitivo de la serie proviene precisamente del Indostán, que del Indostán pasó a<br />

Persia, de Persia a Arabia y de Arabia a Egipto, creciendo y multiplicándose. La redacción definitiva<br />

corresp<strong>on</strong>dería al siglo XIV y a Egipto. Para justificar el título tenían que ser exactamente mil y una; esta<br />

necesidad hizo que los copistas intercalaran en la obra textos fortuitos. Así, en una de las noches,<br />

Schahrasad refiere la historia de Schahrasad, sin sospechar que trata de sí misma; si hubiera persistido en<br />

tal distracción habríamos alcanzado el vértigo y la felicidad de un libro infinito. A primera vista, Las Mil y Una<br />

Noches sugieren un ejercicio ilimitado de la fantasía; sin embargo, a poco de explorar este laberinto<br />

descubrimos, como en el caso de otros, que no es un mero caos irresp<strong>on</strong>sable, una orgía de la imaginación.<br />

El sueño tiene sus leyes. Abunda en ciertas simetrías: la repetición del número tres, las mutilaci<strong>on</strong>es, las<br />

metamorfosis de cuerpos humanos en animales, la hermosura de las princesas, la pompa de los reyes, los<br />

talismanes mágicos, los genios todopoderosos que s<strong>on</strong> esclavos del capricho de un hombre. Estos repetidos<br />

dibujos forman la trama y c<strong>on</strong>stituyen el estilo pers<strong>on</strong>al de esta gran obra colectiva, impers<strong>on</strong>al por<br />

excelencia.<br />

Podemos afirmar sin hipérbole que hay dos tiempos. Uno es el tiempo histórico, en el que se trama nuestro<br />

destino; el otro, el tiempo de Las Mil y Una Noches. Espera intemporal nuestras manos. Pese a los<br />

32 Biblioteca de Babel, Siruela, 1985

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!