24.11.2012 Views

JORGE LUIS BORGES - Textos on line

JORGE LUIS BORGES - Textos on line

JORGE LUIS BORGES - Textos on line

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LITERATURAS ANTIGUAS Y ORIENTALES<br />

CHINA<br />

*ARTHUR WALEY. SHI KING. UNA VERSIÓN INGLESA DE LOS CANTARES MÁS ANTIGUOS DEL<br />

MUNDO 11<br />

Hacia 1916 resolví entregarme al estudio de las literaturas orientales. Al recorrer c<strong>on</strong> entusiasmo y<br />

credulidad la versión inglesa de cierto filósofo chino, di c<strong>on</strong> éste memorable pasaje: «A un c<strong>on</strong>denado a<br />

muerte no le importa bordear un precipicio, porque ha renunciado a la vida». En ese punto el traductor<br />

colocó un asterisco y me advirtió que su interpretación era preferible a la de otro sinólogo rival que traducía<br />

de esta manera: «Los sirvientes destruyen las obras de arte, para no tener que juzgar sus bellezas y sus<br />

defectos». Ent<strong>on</strong>ces, como Paolo y Francesca, dejé de leer. Un misterioso escepticismo se había deslizado<br />

en mi alma.<br />

Cada vez que el destino me sitúa frente a la «versión literal» de alguna obra maestra de la literatura china o<br />

arábiga, recuerdo ese penoso incidente. Ahora lo vuelvo a recordar, ante la traducción que Arthur Waley<br />

(cuya versión eficacísima de la Historia de Guenyi he comentado en esta página) acaba de publicar del Shi<br />

King o Libro de los Cantares. Esos cantares s<strong>on</strong> de naturaleza popular y se cree que fuer<strong>on</strong> compuestos por<br />

soldados y labriegos chinos el séptimo u octavo siglo antes de nuestra era. A c<strong>on</strong>tinuación traduzco unos<br />

cuantos. Empiezo por esta protesta simétrica:<br />

«Ministro de la Guerra,<br />

Somos las garras y los dientes del rey.<br />

¿Por qué nos tienes de miseria en miseria,<br />

Sin tregua ni descanso?<br />

Ministro de la Guerra,<br />

Somos las garras y colmillos del rey.<br />

¿Por qué nos tienes de miseria en miseria,<br />

Sin parar un día en el mismo sitio?<br />

Ministro de la Guerra,<br />

En verdad no eres prudente.<br />

¿Por qué nos tienes de miseria en miseria?<br />

Están hambrientas nuestras madres».<br />

Paso a esta queja, que es de amor:<br />

«De viento huracanado era el día;<br />

Me miraste y te reíste,<br />

Pero la broma era cruel y la risa burl<strong>on</strong>a.<br />

El corazón me duele.<br />

Hubo ese día una gran tormenta de arena;<br />

B<strong>on</strong>dadosamente prometiste venir,<br />

Pero ni llegaste ni te fuiste.<br />

Largos, largos mis pensamientos.<br />

Un gran viento y oscuridad;<br />

Todos los días s<strong>on</strong> oscuros.<br />

Estoy acostado, no duermo,<br />

El deseo me ahoga.<br />

Desolada, desolada la sombra;<br />

Retumba el trueno.<br />

11 El Hogar, 28 de octubre de 1938

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!