06.03.2015 Views

Humanizmus, religio, identitástudat - MEK - Országos Széchényi ...

Humanizmus, religio, identitástudat - MEK - Országos Széchényi ...

Humanizmus, religio, identitástudat - MEK - Országos Széchényi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

házáról szól. A költő Hercules hangján szólal meg, és házából a tiszta Hylas<br />

(aki Hercules fegyverhordozója és fiúszeretője volt) kedvéért kiebrudalja a<br />

nőket:<br />

Alcidae sacrata domus! procul omnis abesto<br />

Foemina, castus Hylas limina nostra petat.<br />

Hercules nemcsak az ismert világot bejáró, számos veszéllyel megküzdő hős<br />

pozíciójából válhatott egy vándorhumanista jelképévé, hanem az erotikus<br />

költészetben is, hiszen Beccadelli óta Hylas neve a neolatin költészetben is<br />

azonossá vált a fiúszerelem motívumával. A De deo somno című epigramma<br />

(143) vádbeszédszerű hangja, melyet a költő az álomhoz intéz, már egyértelműen<br />

a viszony testiségére helyezi a hangsúlyt: „I procul atque thoros agita<br />

sine amore tepentes, / Longaeuique petas frigida membra senis. / Te propter<br />

iuncti totiens soluuntur amantes, / Te propter Veneris foedera rupit Hylas.”<br />

Ez a költemény Beccadelli hasonló epigrammáját idézi: „Venit Hylas, sed<br />

dormit Hylas, dormitque, bibitque / Endymion somno, corpore verus Hylas.”<br />

(34.) 20<br />

A költő Vitéz Mihály, Balbi barátja, egyesek szerint Balbi catamitusa<br />

volt. 21 Ez utóbbit a versek alapján nem lehet egyértelműen alátámasztani, az<br />

viszont kétségtelen, hogy a herculesi énnel kódolt szerelemtípushoz Balbi<br />

130. verse alapján volt köze. A 130. episztola szerelmi tárgyú, narratív vers,<br />

mely miután beszámol Amor és Venus jelenlegi kegyességéről, jelzi, hogy<br />

míg Vitéz immár a szőke Hylasnak örül, addig neki megadatott a barna Iollas:<br />

„Est tibi flauus Hylas ardor, mihi fuscus Iollas; / Ille tibi sensus abstulit, iste<br />

mihi.” A költemény aztán tibullusi módon idézi fel a szerelmi elégia két konvencióját<br />

is, előbb a paraclausithyron motívumát, majd az álomért hiába fohászkodó,<br />

ágyában hánykolódó szerelmes tipikus alakját:<br />

O quotiens posui (dulce est meminisse malorum)<br />

Ante fores dura flebile corpus humo.<br />

O quotiens uacuo prostratus uterque cubili<br />

Noctem perpetuis traximus in lachrymis.<br />

Végül az erotikus játszadozás és a szerelmi költészet játékosságának összejátszása<br />

következik:<br />

Ac nunc deliciis fruimur sine fine beatis;<br />

Ducimus optato tempora colloquio<br />

Oscula carpuntur, lepidi cantantur amores,<br />

Tractantur facili dulcia plectra manu.<br />

20<br />

Michele NATALE, Antonio Beccadelli detto il Panormita, Caltanisetta, 1902, 121.<br />

21<br />

„Iste Michael Vitezius verisimile H. Balbi catamitus erat.” L.: Hieronymus Balbus.<br />

Poet, Humanist, Diplomat, Bischof…, i. m. (9. jegyzet), 148.<br />

40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!