Critica-Textual-do-Novo-Testamento
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
PRINCÍPIOS E PROCEDIMENTOS TEXTUAIS • 165<br />
aparato registra:<br />
' p) evXoyeLTe tovç Karapwjxevovç vfjLccç (vfiiv D * pc\ - e. r. k. v.<br />
1230. 1242* p c lat), n a \o>ç xotetre tolç fiioovmv vfiaç (- k. 7r. r. /x.<br />
v. 1071 pc\ C l Eus) kocl (-W) •Kpoaevx^ode virep twv eirripeaÇovTuv<br />
vfjLaç (-D pc) /cai D L W 0 f 13 TO lat sy(p)h; Cl Eus | txt X B / pc k<br />
sysx sa bopt; Cyp.<br />
Em primeiro lugar, não há dúvida de que o texto K a l i r p o a e v y e o d e<br />
v irè p t w v , a<strong>do</strong>ta<strong>do</strong> pelos mss. X, B, além de outros, bem como<br />
Cipriano, é superior à variante encontrada nos códices D, L, W, e<br />
também em Eusébio. O p), logo no início, indica que a variante<br />
seguinte deriva de uma tradição paralela, ou seja, <strong>do</strong>s esforços de<br />
enriquecer o texto de Mateus e fazê-lo combinar com uma passagem<br />
análoga em outro evangelho, que no caso é Lucas 6.28. Essa<br />
conclusão é bastante segura à luz da brevidade de Mateus 5.44. A<br />
variante, porém, apresenta algumas diferenças secundárias, conforme<br />
indica<strong>do</strong> pelo uso <strong>do</strong>s parênteses: v f i ã ç é substituí<strong>do</strong> por v f iiv em D*;<br />
os mss. 1230, 1242* e alguns outros, além da maior parte <strong>do</strong>s mss.<br />
latinos, omitem (note-se o sinal - ) e. r. k. v .36 As abreviaturas<br />
correspondem às palavras imediatamente anteriores: e v X o y e i r e t o v ç<br />
Kc iT c tp u > n év o vç b (x ã ç , assim como - k . tv. t . fi. v. nos parênteses<br />
seguintes indicam a omissão das palavras precedentes mXôiç Troielre<br />
t o íç fjL ioovoiv v f i ã ç pelo minúsculo 1071 e os demais testemunhos.<br />
Depois <strong>do</strong> Kaí vem (-W), o que significa que o Códice<br />
Washingtoniano omite kolí, <strong>do</strong> mesmo mo<strong>do</strong> como os mss. D e alguns<br />
outros omitem v f i ã ç . Esse arranjo das evidências pode parecer<br />
confuso à primeira vista, mas a confusão aqui é mínima em<br />
comparação à complexidade <strong>do</strong> trabalho direto com toda uma<br />
variedade de diferentes leituras se elas forem relacionadas uma a uma<br />
e em detalhes, o que também ocuparia muito mais espaço.<br />
O aparato procura evitar qualquer nota explicativa adicional, mas<br />
isso nem sempre é possível. Quan<strong>do</strong> tais notas são necessárias, o latim<br />
36 Quan<strong>do</strong> os testemunhos entre parênteses estiverem separa<strong>do</strong>s por vírgula, significa<br />
que exibem diferenças ainda menores entre si.