Critica-Textual-do-Novo-Testamento
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
194 • CRÍTICA TEXTUAL DO NOVO TESTAMENTO<br />
No coro angélico, portanto, encontramos apenas <strong>do</strong>is versos: Aó£a<br />
e v v ip ío T o iç 6eã) e kqà èirl y r / ç eip-rjvr} è v à v d p ú i r o i ç e v ò o n í a ç , sen<strong>do</strong><br />
que as três últimas palavras qualificam e explicam èirl yv)Ç . O senti<strong>do</strong><br />
parece ser, não que a paz divina estava sen<strong>do</strong> dada somente aos<br />
homens que tinham boa vontade,34 mas que, com o nascimento de<br />
Cristo, chegara enfim o momento de a paz de Deus se estender sobre<br />
toda a humanidade, porque ele, segun<strong>do</strong> sua vontade, a escolhera para<br />
a salvação desde os tempos eternos (cf. 1 Pe 1.19, 20). A expressão<br />
“homens da boa vontade [de Deus]” , embora pareça estranha, é na<br />
verdade uma expressão idiomática hebraica e tem equivalentes em<br />
diversos hinos encontra<strong>do</strong>s nos rolos <strong>do</strong> Mar Morto, como por<br />
exemplo: “os filhos da sua [de Deus] boa vontade”35 e “os eleitos da<br />
sua [de Deus] boa vontade” .36<br />
Conclusão. O nominativo evôouía, portanto, deve ser reputa<strong>do</strong><br />
como secundário. Tanto a evidência <strong>do</strong>cumental quanto as<br />
considerações técnicas, exegéticas e lingüísticas da evidência interna<br />
favorecem a leitura àvdpóiroiç eúôomaç, cujo significa<strong>do</strong> é que, com<br />
o nascimento de Cristo, Deus estava finalmente colocan<strong>do</strong> em<br />
operação seu plano de redenção, e por isso a paz <strong>do</strong> perdão já podia<br />
ser oferecida aos homens, sobre os quais repousa seu favor. O grau<br />
de certeza “B” no aparato crítico <strong>do</strong> The Greek New Testament não<br />
representa necessariamente alguma dúvida <strong>do</strong>s editores quanto a esse<br />
parecer; consiste apenas num reconhecimento da evidente antigüidade<br />
da leitura evôouía.<br />
Lenski (p. 136) também salienta que õtvdpoiiroL nunca aparece no texto bíblico,<br />
incluin<strong>do</strong>-se o AT, liga<strong>do</strong> a um genitivo qualificativo; a passagem de 2<br />
Tessalonicenses 2.3 não é uma exceção, uma vez que nela o genitivo caracteriza<br />
um homem individual, em vez de vir no plural, como um termo genérico para<br />
descrever toda a humanidade.<br />
1QH4.32, 33; 11.9.<br />
1QH8.6.