Critica-Textual-do-Novo-Testamento
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
96 • CRÍTICA TEXTUAL DO NOVO TESTAMENTO<br />
comparação, poderia incluí-los no texto julgan<strong>do</strong> que de fato devessem<br />
estar ali. Nesse caso, a variante deve ser tida como acidental, uma vez<br />
que o copista não tivera a menor intenção de alterar o texto. Greenlee<br />
sugere que pode ser esse o caso da informação sobre o anjo que movia<br />
as águas <strong>do</strong> tanque de Betesda (Jo 5.3, 4),54 o que também é<br />
defendi<strong>do</strong> por Metzger.55 No ms. 109, <strong>do</strong> século XIV, há outro<br />
possível exemplo de erro de julgamento, e muito curioso. O modelo<br />
<strong>do</strong> qual foi copia<strong>do</strong> o evangelho de Lucas deveria trazer a geneologia<br />
de Jesus (3.23-38) em duas colunas paralelas de 28 linhas cada.<br />
Acontece que, em vez de copiar o texto seguin<strong>do</strong> a ordem das<br />
colunas, o escriba o fez seguin<strong>do</strong> a ordem das linhas, passan<strong>do</strong> de<br />
uma coluna para outra. Como resulta<strong>do</strong>, praticamente to<strong>do</strong>s os filhos<br />
tiveram seus pais troca<strong>do</strong>s.<br />
Alterações Intencionais<br />
Esse grupo compreende a maior parte de todas as variantes hoje<br />
conhecidas, que são também as mais importantes, bem como as mais<br />
difíceis de ser corrigidas. Elas resultam principalmente <strong>do</strong> esforço de<br />
escribas e corretores por um texto melhor e mais correto. Bem<br />
poucas, na verdade, são as provas de que variantes heréticas ou<br />
destrutivas foram deliberadamente introduzidas nos mss. E, como no<br />
caso das alterações acidentais, as intencionais também podem ser de<br />
vários tipos. São elas:<br />
Harmonização textual e litúrgica. Os livros que apresentassem<br />
passagens paralelas, mas um pouco divergentes, faziam com que o<br />
escriba se sentisse fortemente tenta<strong>do</strong> a harmonizá-los. Isso acontecia<br />
principalmente com os evangelhos sinóticos, onde muitos textos eram<br />
altera<strong>do</strong>s em benefício de uma narrativa a mais unificada possível. Os<br />
seguintes acréscimos são comuns em diversos m ss.: Marcos 11.26, de<br />
Mateus 6.15; Marcos 15.28, de Lucas 22.37; Mateus 17.21, de<br />
Marcos 9.29; e vários outros. Em Atos, as três narrativas da<br />
54 Op. cit., p. 65.<br />
55 The text ofth e New Testament, p. 194.