29.08.2013 Views

1800-talets mediesystem - Kungliga biblioteket

1800-talets mediesystem - Kungliga biblioteket

1800-talets mediesystem - Kungliga biblioteket

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

De listor på böcker lämpliga för sockenbibliotek som togs fram av<br />

bildningsvänner och skolinspektörer dominerades av praktiskt inriktade<br />

skrifter om jordbruk och slöjd, allmänreligiösa skrifter, historia, geografi<br />

och reseskildringar, biografi och naturkunnighet. 68 I arkivet efter Äspö<br />

sockenbibliotek finns ingen fullständig bokförteckning bevarad, men i<br />

lånejournalen framgår vilka skrifter som faktiskt lånades ut – vilket är<br />

nog så intressant. I stora drag överensstämmer litteraturen i Äspö med<br />

den rekommenderade. Till de oftast utlånade titlarna hörde Anders<br />

Fryxells Berättelser ur svenska historien, Arvid August Afzelius Svenska folkets<br />

sagohäfder och årgångar av Läsning för folket – verk som också förekom i<br />

folkskoleinspektionens inköpsförslag. Andra böcker som förekom både i<br />

Äspö sockenbibliotek och på inspektionens lista var Esaias Tegnérs Axel<br />

och Fritiof saga, Läsebok för folkskolan, Nicolovius Folklifvet i Skytts härad,<br />

Lantbruks-Praktika, Carl Kastmans Verldshistoriska bilder, John Bunyans<br />

Christens resa och K.A.G.E. Glasers Berättelser ur Guds rike. De böcker som<br />

avvek från de rekommenderade var av samma typ, ofta andra titlar av redan<br />

rekommenderade författare – exempelvis Andreas Listovs Mårten<br />

Luthers lefnad istället för rekommenderade Luther i sitt hem av samme författare.<br />

69 Om böckerna verkligen lästes kan de mycket väl ha bidragit till<br />

att sprida både kunskaper och kristen sedlighet.<br />

På Blanchs Café var läsningen en annan. En ”Minnes- och Formulär<br />

Bok” i kaféarkivet anger att elva svenska och tio utländska tidningar tillhandahölls<br />

år 1881. Bland de svenska fanns huvudstadens större tidningar,<br />

Handelstidningen från Göteborg och skämt- och bildtidningar. Det utländska<br />

tidningsbeståndet utgjordes av tre skandinaviska, fem tyska, en<br />

engelsk och en belgisk. 70 Den som bad kassamamsellen om Fäderneslandet<br />

detta år kunde läsa i utrikeskrönikan att ”[g]enom utländska tidningar<br />

har du fått höra talas om en stor skandal inom tyska diplomatin.” 71 Hade<br />

man möjlighet att följa Bismarcks skandaler i fem tyska tidningar kunde<br />

man mycket väl känna igen sig. Det breda tidningsurvalet gjorde det möjligt<br />

för kafébesökarna att ta del av internationella nyheter utan att vara<br />

beroende av svenska tidningar som mellanhand. Samtidigt kunde de läsa<br />

om inhemska förhållanden ur både ett skandaltidningsperspektiv och ett<br />

statstidningsperspektiv. Tyska vitsar kunde de skratta åt i Fliegende Blätter<br />

och Kladderadatsch, åt svenska i Kasper och Söndags-Nisse – det var läsarna<br />

själva som valde.<br />

Socken<strong>biblioteket</strong> byggde på att erbjuda ett kontrollerat läsurval. En<br />

begränsning som gjorde läsningen i Äspö lättare att kontrollera var att periodiska<br />

skrifter till stor del valdes bort. De två tidskriftstitlar som erbjöds<br />

kom från en säker avsändare: Läsning för folket och Ur folkens häfder, båda<br />

5 — johan jarlbrink

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!